Pizza | liza | Nazi | vizáž

Nizza němčina

Nice

Význam Nizza význam

Co v němčině znamená Nizza?

Nizza

französische Großstadt am Mittelmeer nahe der italienischen Grenze Im nächsten September werde ich wieder Urlaub in Nizza machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Nizza překlad

Jak z němčiny přeložit Nizza?

Nizza němčina » čeština

Nice

Příklady Nizza příklady

Jak se v němčině používá Nizza?

Citáty z filmových titulků

Nizza.
Nice.
Wären Sie so freundlich, uns auf das Revier in Nizza zu begleiten?
Doprovodil byste nás laskavě do naší úřadovny v Nice?
Er wartet auf dem Blumenmarkt in Nizza auf dich.
Bude na tebe čekat na květinovém tržišti v Nice.
Er wollte nach Nizza und ich nach Paris.
On jel do Nice. Já do Paříže.
Und hier. ist es besser für dich als in Nizza.
A. pro tebe je to lepší zde než v Nice.
Was das angeht, nehmen sich Paris und Nizza nichts.
Jestli Paříž nebo Nice, je to stejné.
Wisst ihr, für mich ist es nicht egal, ob ich in Nizza oder Paris bin.
Víš, pro mě Nice nebo Paříž nebylo to stejné.
In Nizza habe ich keine Freunde, in Paris dafür schon.
V Nice jsem neměl žádné přátele. V Paříži jich několik mám.
Als du aus Nizza angerufen hast, konnte ich nicht runterfahren, Abel.
Když jsi volal z Nice, nemohl jsem tam jít, Abele.
Und wer hat mir einen Fremden nach Nizza geschickt? Das warst du.
A kdo poslal neznámého muže pro mě do Nice?
Wir hätten ihn in Nizza lassen sollen.
Měli jsme ho nechat v Nice.
Nizza ist groß.
Nice je velké.
Wir haben uns mal in Nizza gesehen.
Nepotkali jsme se v Nice?
Nein. Ich habe ihn vor drei Wochen in Nizza kennen gelernt. Im Urlaub.
Ne, znám ho z Nice, kde jsme se poznali před třemi týdny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Europa-Gipfel, der diese Woche in Nizza stattfindet (7.-9. Dezember), scheint ein solches Ei eines Hilfsgeistlichen zu sein.
Evropský summit v Nice (7. až 9. prosince) se jeví právě jako kaplanovo vejce.
Würden sich diese Bruchstücke als Gesamtergebnis des Gipfels von Nizza herausstellen, könnte er sich als unbefriedigend, ja sogar als Scheitern erweisen.
Pokud by tyto potyčky měly být úhrnným výsledkem summitu v Nice, bude celá schůzka neuspokojivá, ba co víc, bude to krach.
Was für Nizza angenommen werden kann, ist die formelle Zustimmung zu einer Charta der Grundrechte.
K jedné věci v Nice skutečně dojde.
Die Frage in Nizza wird sein, ob die Charta in die EU-Verträge eingegliedert werden soll - womit sie Rechtskraft erhielte - oder nicht.
V Nice by se mělo rozhodnout o tom, zda tuto Chartu přičlenit k Dohodám o Evropské unii a dát jí tak platnost zákona.
Eine weitere ähnliche Frage wird in Nizza sein, ob die Zeit gekommen ist, die EU-Verträge - die gegenwärtig ein verwirrendes Durcheinander allgemeiner Prinzipien und komplizierter Einzelheiten bilden - zu vereinfachen.
Další podobnou otázkou bude, zda nadešel čas zjednodušit Dohody o Evropské unii, které jsou dnes matoucím propletencem obecných principů a složitých detailů.
Als Beispiel sei das Veto Irlands zur Ratifizierung der institutionellen Reformen vom Gipfel in Nizza im Dezember 2000 erwähnt - Reformen, ohne die die Erweiterung nicht vorangetrieben werden kann.
Vzpomeňme například irské veto institucionálních reforem přijatých Evropskou unií na summitu v Nice v prosinci roku 2000 - reforem, bez nichž by rozsíření nemohlo pokračovat.
Entsprechend der Erklärung von Nizza, die ich als einer der beteiligten Ministerpräsidenten mitentworfen hatte, hatten wir nur die Grundlagenverträge der EU zu vereinfachen und umzustrukturieren.
Podle Deklarace z Nice, na níž jsem jako jeden z účastnících se předsedů vlád spolupracoval, bylo totiž naší úkolem v Konventu jen zjednodušit a restrukturalizovat základní dohody EU.
Der kommende Dezembergipfel in Nizza wird ein Erfolg, auch wenn nur relativ frühe Stichtage für die Aufnahme neuer Mitglieder gesetzt werden.
Úspěchem dalšího summitu EU, svolaného na letošní prosinec do Nice, bude, pokud se mu vůbec podaří vytyčit relativně krátké lhůty pro přijetí nových členů.
Wenn sich die Stimmung bezüglich der Erweiterung jedoch nicht verbessert, kann man vom Gipfel von Nizza nicht mehr als vage Formeln erswarten.
Pokud se však nálada kolem rozšiřování nevylepší, jediné, co lze o niceského summitu očekávat, jsou neurčitá a vágní vyjádření.
Der Vertrag von Nizza (2000) war das Ergebnis eines eher unbefriedigenden Kompromisses.
Smlouva z Nice (2000) byla výsledkem poměrně chatrného kompromisu.
Falls die EU weiter gemäß dem Vertrag von Nizza regiert wird, bleibt kein Raum für eine weitere politische Integration oder Erweiterung.
Bude-li EU nadále řízena podle smlouvy z Nice, nebude prostor pro další politickou integraci ani pro rozšíření.
Am EU-Gipfel in Nizza im Jahr 2000 versuchte man die Institutionen der Union zu reformieren, um auf eine Mitgliedszahl von 27 Ländern vorbereitet zu sein.
Summit v Nice v roce 2000 se snažil o restrukturalizaci tak, aby Unie byla připravena na okamžik, kdy se díky procesu rozšíření počet jejích členů zdvojnásobí na 27.
Der Gipfel von Nizza scheiterte jedoch kläglich.
Schůzka v Nice byla ale nakonec fiaskem.
Der Gipfel von Nizza scheiterte, weil die Regierungschefs der EU nicht über ihre nationalen Interessen hinaus agieren wollten oder konnten. Eine paneuropäische Sichtweise setzte sich nicht durch.
Konference v Nice neuspěla, protože se politici členských zemí evropské patnáctky nedokázali přenést přes bezprostřední zájmy svých zemí a akceptovat panevropské hledisko.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »