Normale němčina

normála

Význam Normale význam

Co v němčině znamená Normale?

Normale

Mathematik Gerade, die mit einem anderen Objekt einen rechten Winkel einschließt
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Normale překlad

Jak z němčiny přeložit Normale?

Normale němčina » čeština

normála

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Normale?

Normale němčina » němčina

Senkrechte Lot Vertikale Senkwaage Senkblei
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Normale příklady

Jak se v němčině používá Normale?

Citáty z filmových titulků

Du bistja nie auf eine normale Schule gegangen, da ist das wohl notig.
Abych řekla pravdu, trochu jsem se o tebe bála.
WeiBt du denn nicht, wer sie ist? Sie ist eine Prinzessin und wir sind ganz normale Leute!
Tvrdíš, že se s ní chceš setkat, ale uvědomuješ si, kdo to je?
Sie ist nur eine Besucherin. Eine ganz normale Schtilerin.
Ona je jen studentka!
Und für Amsler ging der normale Alltag mehr schlecht als recht weiter.
K Amslerům se vrátil všední den a pokračoval spíše zle, než dobře.
Ich kann ein normales Leben führen-- normale Dinge denken. sogar wieder normale Musik spielen.
Mohu žít normálním životem. myslet na normální věci. dokonce i hrát normální hudbu.
Ich kann ein normales Leben führen-- normale Dinge denken. sogar wieder normale Musik spielen.
Mohu žít normálním životem. myslet na normální věci. dokonce i hrát normální hudbu.
Sein Versuch, die normale und gesunde Strafe einer Verbannung zu umgehen, führte zu keiner weiteren Maßnahme von uns.
Jeho pokus o porušení školního řádu. nepřinesl z naší strany další trest.
Eine normale Frau mittleren Alters.
Docela obyčejná starší dáma. - Co měla na sobě?
Du bist keine normale Klientin. Du hast mich ständig beobachtet.
Nejsi obyčejný klient, Leslie.
Ich hab doch eine ganz normale Stimme.
Mám jen obyčejný hlas.
Keine normale Verhaftung.
To není obyčejné zatčení.
Sie führen normale, glückliche Leben.
Závidím jim. Jsou šťastné.
Natürlich. Es sind ganz normale Streichhölzer.
Ano, jsou další sirky.
Gedenke meiner, wie ich war. Als ganz normale Frau.
Zapamatuj mě jako obyčejnou dívku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebenso hätten die USA ihre normale Rolle als Dirigent des internationalen wirtschaftlichen Orchesters wahrnehmen können.
Stejně tak mohly USA splnit svou obvyklou roli dirigenta mezinárodního ekonomického orchestru.
Aber wenn sich wieder normale Wachstumswerte einstellen, werden auch die jüngsten Trends, die für die Aufwertung von Dollar und Yen gesorgt haben, zum Erliegen kommen.
Jakmile se však obnoví normální růst, nedávné trendy posilující zhodnocování dolaru a jenu vymizejí.
Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
Není velká zábava číst knihu nebo článek tvrdící, že ekonomické prognózy je nejlépe přenechat počítačovým modelům, k jejichž pochopení byste vy, obyčejný čtenář, potřeboval doktorát.
Tatsächlich hat die internationale Energieagentur IEA im September festgestellt, dass die normale Beziehung zwischen Ölpreisen und Vorratsniveaus zusammengebrochen sei und die Preise viel höher wären, als diese Beziehung normalerweise nahe legen würde.
Mezinárodní agentura pro energii (IEA) skutečně v září zaznamenala, že byla porušena obvyklá spojitost mezi cenami ropy a stavem zásob a ceny jsou mnohem vyšší, než by tento vztah za normálních okolností naznačoval.
Eine normale Kluft zwischen Angebot und Nachfrage für eine Teilmenge der jeweils produzierten Wirtschaftsgüter ist kein ernstes Problem; sie wird durch den Nachfrageüberhang nach anderen jeweils produzierten Gütern ausgeglichen.
Normální rozdíl mezi nabídkou a poptávkou u některé podmnožiny aktuálně produkovaných komodit není vážný problém, poněvadž ho vyvažuje převis poptávky po jiných aktuálně produkovaných komoditách.
Natürlich beeinflussen sich Schulden und Wachstum gegenseitig. Aber normale Rezessionen dauern nur ein Jahr und können nicht als Erklärung für eine zwei Jahrzehnte lange Malaise herhalten.
Jistěže, mezi dluhem a růstem je obousměrná vazba, avšak běžné recese trvají jen rok a dvacetileté období malátnosti vysvětlit nedokážou.
Die Reichen und Mächtigen können finanzielle Sanktionen umgehen, wenn auch zu gewissen Kosten, normale Bürger können den Folgen des Status als internationaler Paria nicht so einfach entkommen.
Bohatí a mocní dokážou finanční sankce obcházet, byť samp určitými náklady; obyčejní občané však důsledkům spojených se statusem Barmy coby mezinárodního vyvrhele neuniknou tak snadno.
Tatsächlich sind der Informationsfluss so beschränkt und dieses Stigma so ausgeprägt, das die normale Bevölkerung - und teilweise sogar das medizinische Personal - AIDS-Patienten häufig ausgrenzen.
Vskutku, informací je tak málo a stigmatizace je tak silná, že obyčejní lidé - a někdy i zdravotnický personál - pacienty s AIDS nezřídka ostrakizují.
Auch normale Internetnutzer können über von Ihnen erlebte Ereignisse schreiben und ihre Berichte online verbreiten, was die Unterdrückung wichtiger aktueller Nachrichten nahezu unmöglich macht.
Obyčejní uživatelé internetu mohou rovněž psát o událostech, jichž se stali svědky, a vysílat své reportáže přes internet, což prakticky znemožňuje potlačování důležitých bleskových zpráv.
Natürlich war dies keine normale Abschwächung.
Ovšemže to tehdy nebyl jen tak obyčejný pokles.
Aber während des Ramadan können solche Taktiken problematisch sein, da junge Armeeoffiziere und normale Soldaten negativ darauf reagieren könnten.
Během ramadánu je ale taková taktika ošemetná, vzhledem k možné negativní reakci nižších armádních důstojníků a obyčejných vojáků.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken: Für sie war es der ganz normale Lauf der Dinge.
Zaneprázdnění obyvatelé Pekingu však nejevili známky hlubšího zájmu: podle nich nešlo o nic mimořádného.
Voll Sorge, dass bei einer normale Verlangsamung der Wirtschaft der Defizitdeckel angehoben wird, entschieden sie, dass ein normales Defizit auf ein Null-Defizit hinauslaufen müsse.
Vědomi si toho, že hospodářské oslabení by vedlo běžně k porušení tohoto stropu, stanovili dále, že normální deficit je nulový deficit.
Doch verwandelt Sarkozy Frankreich, ein Land, das Reformen der Angebotsseite lange feindselig gegenüberstand, nicht ganz in eine nach allgemeiner Auffassung normale Wirtschaft.
Sarkozy ale Francii, dlouho nepřátelsky naladěnou k reformě na straně nabídky, nemění tak docela v zemi, již by mnozí považovali za běžnou ekonomiku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...