Privatisierung němčina

privatizace

Význam Privatisierung význam

Co v němčině znamená Privatisierung?

Privatisierung

privatizace Verkauf oder Übergabe der Leitung bzw. Verwaltung staatlicher Unternehmen oder Liegenschaften an Private Die Privatisierung seiner Stromwirtschaft brachte dem russischen Staat zwischen 2006 und 2008 Einnahmen von fast einer Billion Rubel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Privatisierung překlad

Jak z němčiny přeložit Privatisierung?

Privatisierung němčina » čeština

privatizace zprivatizování odnárodňování odnárodnění

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Privatisierung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Privatisierung příklady

Jak se v němčině používá Privatisierung?

Citáty z filmových titulků

Das bietet mir jenes Quantum Privatisierung, das ein Autor benötigt.
Poskytuje mi tu trochu soukromí, které autor potřebuje.
Ich weiß, dass sie die Privatisierung des Systems in Oz nicht befürworten.
Vím, že nepodporujete privatizaci zdravotní péče tady v Oz.
Bestand der Kreditgeber Weltbank auf Privatisierung. Und so besitzt der US-Konzern Bechtel heute sämtliches Wasser in Cochabarnba.
Vyhlídky na to, že dvě třetiny světové populace nebudou mít po roce 2025 přístup k čerstvé pitné vodě vyvolaly počáteční konflikty v celosvětové bitvě o nadvládu nad základním zdrojem planety.
Die Qual des modernen Lebens lindern weder Deregulierung noch Privatisierung, noch Wirtschaftsreformen, noch Steuersenkungen.
Lék na bolesti moderního života není deregulace, privatizace, hospodářská reforma ani nižší daně.
Wie kam es zur Privatisierung?
Kdy vznikla HMO?
Aber wenn aus der Privatisierung was wird.
To je. asi kvůli té privatizaci.
Die Privatisierung der Polizei von Tokio hat unser Leben sicherer gemacht.
Privatizace povede k vašemu pohodlnějšímu životu.
Das Ziel war der Anführer der Bewegung gegen die Privatisierung der Polizei.
Ta osoba byl vůdce skupiny proti privatizaci policie.
GEGEN PRIVATISIERUNG!
Proti privatizaci!
Die Privatisierung der Polizei wird uns ein besseres Leben bringen.
Privatizace policie vám zajistí spokojenější život.
Er war gegen die Privatisierung der Polizei.
Byl velmi proti privatizaci policie.
Privatisierung von staatlichen Unternehmen.
Privatizace strategických státních podniků.
Ihr Kollege hat die Privatisierung ausgeschlossen.
Váš kolega právě odmítl privatizaci stanic.
Die Privatisierung der Bahnhöfe für den nächsten Haushalt wird geprüft.
O privatizaci nádraží se vážně uvažuje při sestavování příštího rozpočtu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der erste ist die Privatisierung.
Prvním je privatizace.
Arabische Regierungen - und viele Abendländer - haben Vorrang für Privatisierung und andere Wirtschaftsreformen vor politischem Wandel gefordert.
Arabské vlády - a také mnoho vlád západních - tvrdily, že privatizace a další hospodářské reformy by měly dostat přednost před politickými změnami.
Giulio Tremonti, Berlusconis Wirtschafts- und Finanzminister und der Ideologe des Zusammengehens mit der Liga Nord des fremdenfeindlichen Umberto Bossis, erklärte kürzlich in einem Interview:,,Lasst die Utopie der Privatisierung auf sich beruhen.
Giulio Tremonti, Berlusconiho ministr hospodářství a financí a ideolog aliance s xenofobní stranou Lega Nord Umberta Bossiho, prohlásil nedávno v interview:,,Rozlučme se s utopií privatizace.
Die Privatisierung ist zum Stillstand gekommen.
Privatizace ustala.
Wie in der Ukraine deutlich sichtbar wird, war der Prozess der Selbstbefreiung vom Kommunismus per Definition mit einer gigantischen Privatisierung verbunden.
Jak příklad Ukrajiny jasně ukazuje, proces sebeosvobození od komunismu byl samozřejmě spojen s gigantickou privatizací.
Obwohl ihm einige kleine Verbesserungen in den Bereichen Regulierung, Privatisierung und Geldtransfers für die Armen gelungen sind, bleiben mutigere Boden- und Arbeitsmarktreformen aus.
Dosáhl sice drobných zlepšení v oblasti regulace, privatizace a hotovostních převodů chudým, avšak smělejší pozemkové reformy a reforma trhu práce stále nejsou na dohled.
Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück.
Privatizace rovněž učinila obzvláště zranitelnými chudší státy a chudší komunity.
Die Bank drängte außerdem auf die Privatisierung der nationalen Gesundheitssysteme, der Wasserversorgung und der Straßen- und Stromnetze und hat diese lebenswichtigen Sektoren aufs Gröbste unterfinanziert.
Banka rovněž prosazovala privatizaci národního zdravotnictví, vodohospodářských služeb a silniční i elektrické sítě, přičemž tyto klíčově důležité sektory hrubě podfinancovala.
In ihrer Verzweiflung starteten Dorfanführer in der Provinz Anhui ein Experiment und gaben den Bauern Land zurück, was defacto einer, der offiziellen Politik zuwiderlaufenden Privatisierung gleichkam.
Vesničtí předáci z provincie An-hui ze zoufalství zahájili experiment, v jehož rámci byla země vrácena rolníkům - byla to de facto privatizace, která ovšem šla proti oficiální politice státu.
Hinzu kommt, dass die Regierung, teilweise wegen der Hürden der indischen Bürokratie, nachweislich nicht in der Lage war, die Privatisierung voranzutreiben (was den Staatseinnahmen zu Gute käme).
Navíc se ukazuje, že není schopna urychlit proces privatizace (která by vládní výnosy zvýsila), a to zčásti v důsledku překážek způsobených indickou byrokracií.
Wenn Indien das zügigere Wachstum, das es im Laufe der vergangenen zehn Jahre erreicht hat, beibehalten will, muss es seinen Finanzsektor in Ordnung bringen, indem es die Staatsausgaben für den Verbrauch kürzt und die Privatisierung vorantreibt.
Pokud má Indie udržet rychlejsí růst, kterého dosáhla v uplynulém desetiletí, musí si udělat v rozpočtu pořádek snížením vládních spotřebních výdajů a urychlenou privatizací.
Vereinfacht gesagt: Deregulierung, Privatisierung, der Abbau öffentlicher Dienstleistungen und die Verschiebung des Schwerpunkts der Unternehmensführung auf die Erträge - all dies kommt zu vielen Menschen zupass.
Deregulace, privatizace, omezení veřejných služeb a přeorientace firemního managementu na výdělek, to vše jednoduše řečeno vyhovuje až příliš mnoha lidem.
Ganz im Gegenteil wissen alle, dass die Regierung Lionel Jospin einen langsamen, verstohlenen Kurs der Privatisierung und Liberalisierung verfolgte, weil eine solche Entwicklung in der globalen Wirtschaft unserer Zeit unvermeidlich ist.
Naopak každý ví, že vláda Lionela Jospina prosazovala velmi pomalý a nepřímý proces privatizace a liberalizace, neboť v dnešní globální ekonomice je takový přístup nevyhnutelný.
Zur Deregulierung der Produktmärkte wurde hingegen nichts unternommen. Ebenso wenig bot man geeignete Anreize für Reorganisation, und die Privatisierung kam zum Stillstand.
Nic se však neudělalo pro deregulaci produktových trhů ani pro zavedení řádných pobídek k restrukturalizaci, zatímco privatizace se zadrhla.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...