Rampenlicht němčina

světla rampy, svitlo rampy, jevištní osvětlení

Význam Rampenlicht význam

Co v němčině znamená Rampenlicht?

Rampenlicht

Beleuchtungsvorrichtung an der Rampe einer Bühne Das Rampenlicht war viel zu grell. ohne Plural; übertragen: Bühne, Öffentlichkeit Durch seinen Beruf als Schauspieler steht er im Rampenlicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rampenlicht překlad

Jak z němčiny přeložit Rampenlicht?

Rampenlicht němčina » čeština

světla rampy svitlo rampy jevištní osvětlení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rampenlicht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rampenlicht příklady

Jak se v němčině používá Rampenlicht?

Citáty z filmových titulků

Rampenlicht! Musik! Applaus!
Záře světel, hudba, potlesk!
Donnerwetter, du hast uns im Rampenlicht.
Dostal jsi nás do průšvihu.
Das Rampenlicht muss das Alter räumen, wenn die Jugend auftritt.
Když se objeví mládí, stáří musí opustit záři světel ramp.
Rampenlicht!
Rozsviťte, prosím!
Ohne Rampenlicht ging es nicht, nicht wahr?
Bez toho tyjátru to nešlo, co?
Manche Nuancen von Rampenlicht, ruinieren den Teint eines Mädchens.
Kolem středu veřejného zájmu jsou určité stíny,.. které dokáží dívce zničit povahu.
Fotografen aus aller Welt, und unsere Cellini-Venus im Rampenlicht.
Fotografové celého světa. A naše Celliniho Venuše centrem všeho dění.
Zieht es Sie ins Rampenlicht?
Sobecký.
Ein Lichtstrahl! Er steht da wie im Rampenlicht.
Objevil se paprsek světla a zasáhl ho jako cíl.
Wir stehen nun mal im Rampenlicht.
Jsme na očích veřejnosti, ať chceme nebo ne.
Drängen Sie sich nicht in mein Rampenlicht.
Nesnažte se mě zastínit.
Sie wären längst tot, aber Sie stehen im Rampenlicht.
Už by vás zabili, kdybyste nebyl tak na očích.
Ich scheue das Rampenlicht.
Nemám rád pozornost.
Solang noch scheint das Rampenlicht kriegt keiner mich nach Haus.
Dokud na světě jsou rampy a světla, sotvakdy se s nimi rozžehnám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch half es Arafat nicht, dass das Weltgeschehen das Rampenlicht auf Bushs Kriege gegen den Terror in Afghanistan und im Irak gelenkt hatte.
Arafatovi nikterak nepomohly ani světové události, jež do středu zájmu vynesly Bushovy války proti terorismu v Afghánistánu a v Iráku.
Außerdem rückt sich Russland stark und voller Selbstbewusstein ins Rampenlicht, um seinen Großmachtstatus wieder zu erlangen.
Navíc se Rusko rozhodně a sebevědomě dere do popředí, aby si znovu vydobylo status velmoci.
Sie wollen weiter im medialen Rampenlicht stehen. Wenn diese Protektionisten aber mit ihren China-Beschimpfungen zu weit gehen, wird man sie als Hindernis für die heiklen Verhandlungen hinter den Kulissen betrachten.
Chtějí se nadále koupat moři mediálního zájmu, ale pokud se svými výpady proti Číně zajdou příliš daleko a příliš rychle, budou považováni za škůdce delikátních zákulisních jednání.
LONDON - Seinen Platz im Rampenlicht zu verlieren ist niemals leicht.
LONDÝN - Ustoupit ze záře reflektorů není nikdy snadné.
Seine Regierung gestaltete ein Regelungsumfeld, das es ermöglicht Internet basiererte Unterfangen schnell umzusetzen, und setzte die Staatsprogramme für die Verkabelung von Schulen und Bibliotheken ans Internet ins Rampenlicht.
Jeho vláda vytvořila regulační rámec, který přispěl k rychlému rozšíření aktivit spojených s internetem, a předložila několik vládních programů s cílem připojit k internetu všechny školy a knihovny v zemi.
Die globale Wirtschaftskrise in Kombination mit dem Wachstum der Schwellenmärkte rückt Europas langjährige Probleme mit Überkapazitäten stark ins Rampenlicht.
Globální hospodářská krize v kombinaci s růstem rozvíjejících se trhů zřetelně obnažuje dlouhodobé evropské problémy s nadměrnou kapacitou.
Erstens haben die Skeptiker Recht mit ihrer Warnung, dass, wenn Experten in großer Zahl ins Rampenlicht drängen, sich viele von ihnen verleiten lassen, das eigene Wissen zu übertreiben.
Za prvé platí - jak varovali skeptikové -, že když hordy autorit bojují o místo na výsluní, cítí mnohé z nich pokušení tvrdit, že vědí více, než ve skutečnosti vědí.
Indien steht also umso mehr im Rampenlicht.
Tím spíš se pátravé zraky upírají na Indii.
Es stimmt, Kirchner ist nicht in den Wahlkampf eingetreten, um gleich zu gewinnen, sondern vielmehr, um sich auf die nächste Präsidentschaftswahl vorzubereiten, aber als die Gegner Menems einer nach dem andern fielen, ist er ins Rampenlicht getreten.
Je pravda, že Kirchner vstoupil do volebního klání nikoliv proto, aby zvítězil, ale aby se připravil na příští prezidentské volby. Jakmile ale Menemovi odpůrci padli, středem pozornosti se stal Kirchner.
Plötzlich im Rampenlicht meinte Davids Vater, Yohane Banda, er hätte nicht begriffen, dass ihm sein Sohn nun nicht mehr gehören und womöglich nie mehr nach Malawi zurückkehren würde.
Davidův otec Yohane Banda, který se stal zčistajasna terčem mediálního zájmu, prohlásil, že nepochopil, že mu už jeho syn nepatří a možná se nikdy nevrátí do Malawi.
Am 11. September 2001 brachten die Terroranschläge auf Amerika Musharraf ins internationale Rampenlicht, als er sich bereit erklärte, den Taliban den Laufpass zu geben und den von den Vereinigten Staaten angeführten Krieg gegen den Terror zu unterstützen.
Teroristické útoky na Spojené státy z 11. září 2001 přivedly Mušarafa do záře mezinárodních reflektorů, neboť souhlasil s odstavením Talibanu a podporou Spojenými státy vedené války s terorismem.
So wird Sarah Palin, sobald sie ins mediale Rampenlicht geleitet wird, zur symbolischen Rachefantasie vieler dieser unterdrückten, erschöpften Fabrikarbeiterinnen und Sekretärinnen.
Když je tedy Sarah Palinová eskortována na mediální výsluní, stává se pro řadu těchto umlčovaných a vyčerpaných továrních dělnic a sekretářek ideálem ztělesňujícím symbolickou pomstu.
Die 14. internationale Konferenz über AIDS in Barcelona rückte im letzten Monat die weltweite HIV-Epidemie wieder zurück ins Rampenlicht - und das zurecht.
Minulý měsíc se v Barceloně konala 14. mezinárodní konference o AIDS. Globální epidemie HIV se díky ní stala opět na chvíli středem pozornosti médií - a není divu.
Und aufgrund der anstehenden G8-Präsidentschaft Japans und der Olympischen Spiele in Peking im nächsten Jahr wird Asien im Rampenlicht stehen wie nie zuvor.
Vzhledem k nadcházejícímu japonskému předsednictví G8 a pekingským olympijským hrám napřesrok bude Asie centrem pozornosti jako nikdy předtím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...