sít | suť | síň | šít

síť čeština

Překlad Síť německy

Jak se německy řekne Síť?

Síť čeština » němčina

Netz
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Síť německy v příkladech

Jak přeložit Síť do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Síť se zatahuje.
Das Netz wird zugezogen.
Vidíš ho snad připravovat vlečnou síť?
Siehst du ihn mit einem Schleppnetz?
Od tátovy smrti nemá ani vlečnou síť, ani parťáka.
Seit dem Tod seines Vaters fischt er ohne Schleppnetz und allein.
A Šimon hodil síť napravo. a chytil tolik ryb, že se mu síť málem roztrhla.
Und Simon warf sein Netz auf die rechte Seite und fing so viele Fische, dass sein Netz beinahe zerriss.
A Šimon hodil síť napravo. a chytil tolik ryb, že se mu síť málem roztrhla.
Und Simon warf sein Netz auf die rechte Seite und fing so viele Fische, dass sein Netz beinahe zerriss.
Vytahujeme druhou síť a Jacka to stáhlo dolů.
Wir setzen unsere 2. Leine aus und Jack wird über Bord gezogen.
Když jsem včera slyšel, jak jste se vsadili, vyplížil jsem se na palubu a zamotal mu síť.
Als ich dich letzte Nacht mit Jack wetten hörte, schlich ich an Deck und verknotete sein Netz.
Snad nemyslíš, že bych ti zamotal síť?
Glaubst du, ich hätte dein Netz verknotet?
Jestli zjistím, že sáhnul na moji síť, omotám ho dvakrát kolem vratidla a přetrhnu ho vejpůl.
Wenn ich herausfinde, dass er seine Jona-Hände im Spiel hatte, wickle ich ihn 2 Mal um das Spill und brech ihm den Hals.
Držte síť!
Haltet das Netz nieder!
Pojď sem. Sundej tu síť.
Lass das Netz runter.
Napněte síť!
Verteilt euch ums Netz!
Podmořská síť byla přeplněná k prasknutí, a kapitán Nemo bral vše, co potřeboval.
Eine unterirdische Speisekammer, zum Bersten voll. Kapitän Nemo brauchte sich nur zu bedienen.
Ještě kousek. A pak spusťte z boku síť.
Gleich werfen wir das Netz aus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

IS nemůžeme v brzké době vykořenit ani zničit, poněvadž je to nejen organizace a faktický stát kontrolující území a zdroje, ale i síť a myšlenka.
Wir werden den IS in absehbarer Zeit nicht ausmerzen oder vernichten können, denn er ist in gleichem Maße ein Netzwerk und eine Idee wie eine Organisation und ein faktischer Staat, der Gebiete und Ressourcen kontrolliert.
Proto je důležité udržet jistou pružnost a umožnit, aby regulační síť pokryla i momentálně neregulované instituce, jako jsou hedgeové fondy a private-equity fondy, pokud se stanou velkými a systémově důležitými.
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
Das Sustainable Development Solutions Network (Netzwerk für Lösungen für nachhaltige Entwicklung) der UN ist eine gewaltige Initiative, um globales Wissen zur Rettung des Planeten zu mobilisieren.
Síť bude fungovat po boku vlád, institucí OSN, organizací občanské společnosti a soukromého sektoru a současně je bude podporovat.
Das Netzwerk wird mit Regierungen, UN-Organisationen, zivilgesellschaftlichen Organisationen und dem privaten Sektor zusammenarbeiten und diese unterstützen.
Zahájení iniciativy Síť trvale udržitelných rozvojových řešení generálním tajemníkem OSN je proto obzvláště aktuální.
Die Schaffung des Sustainable Development Solutions Network durch den Generalsekretär ist daher besonders zeitgemäß.
Nejenže svět přijme novou sadu cílů vedoucích k dosažení trvale udržitelného rozvoje, ale také získá novou globální znalostní síť, která pomůže tyto životně důležité cíle naplnit.
Die Welt wird sich nicht nur neue Ziele setzen, um nachhaltige Entwicklung zu erreichen, sie wird auch über ein neues globales Netzwerk verfügen, in dem Fachkenntnisse ausgetauscht werden und das dazu beiträgt, diese entscheidenden Ziele zu erreichen.
Amerika sice ukrajuje záchrannou sociální síť pro občany, leč záchrannou síť pro firmy upevňuje, což tak zřetelně doložila Velká recese a finanční sanace AIG, Goldman Sachs a dalších bank.
Selbst als Amerika sein soziales Netz für die Menschen abgebaut hat, hat es das Sicherheitsnetz für Firmen gestärkt, was in der Großen Rezession deutlich durch die Rettungspakete für AIG, Goldman Sachs und andere Banken zutage trat.
Amerika sice ukrajuje záchrannou sociální síť pro občany, leč záchrannou síť pro firmy upevňuje, což tak zřetelně doložila Velká recese a finanční sanace AIG, Goldman Sachs a dalších bank.
Selbst als Amerika sein soziales Netz für die Menschen abgebaut hat, hat es das Sicherheitsnetz für Firmen gestärkt, was in der Großen Rezession deutlich durch die Rettungspakete für AIG, Goldman Sachs und andere Banken zutage trat.
Amerika bezprecedentně rozšířila svou sociální síť pro firmy, od komerčních bank přes investiční banky a pojišťovny až po automobilky a konec je v nedohlednu.
Amerika hat sein Sicherheitsnetz für Unternehmen in nie da gewesener Weise ausgeweitet: von den Handelsbanken auf die Investmentbanken, dann auf die Versicherungen, und jetzt auf die Automobilwirtschaft - und ein Ende ist nicht in Sicht.
Na rozdíl od bank však nemají záchrannou síť, již představuje úloha centrálních bank coby věřitele pro případy krajní nouze.
Aber im Gegensatz zu Banken haben sie kein Sicherheitsnetz in Form der Zentralbanken, die als Kreditgeber letzter Instanz auftreten.
Bude rozšiřovat síť myslitelů tak, aby zahrnovala vědce z nezbytně novátorských oblastí.
Es wurden jene Lücken ermittelt, für die Erklärungen gefunden werden müssen.
Pracovní místa pak vznikají jak přímo v organizaci poskytující síť, tak i nepřímo v nabídkovém řetězci.
Direkt werden dadurch Arbeitsplätze in den Unternehmen geschaffen, die das Netz zur Verfügung stellen und indirekt auch in der Lieferkette.
Konec konců, vlastnictví kapitálu - ať už cenných papírů nebo nemovitostí - s sebou přináší rizika a právě potřeba jistit se proti těmto rizikům je důvodem, proč kapitalistické státy vybudovaly tradiční síť sociálních programů.
Immerhin ist der Besitz von Kapital - ob es nun Aktien oder Immobilien sind - mit Risiken verbunden und die Erfordernis, sich gegen diese Risiken zu abzusichern ist der Grund, warum kapitalistische Länder ihre traditionellen Sicherheitsnetze aufbauten.
Mezi další překážky patří přebujelý a neefektivní státní sektor, zhoršování životního prostředí, masivní vnitřní migrace, nedostatečná sociální záchranná síť, korupce a slabá vláda zákona.
Andere große Herausforderungen sind ein aufgeblähter und ineffizienter Staatssektor, Umweltzerstörung, massive Binnenmigration, ein unzureichendes soziales Sicherheitsnetz, Korruption und mangelnde Rechtsstaatlichkeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »