Stickstoff němčina

dusík

Význam Stickstoff význam

Co v němčině znamená Stickstoff?

Stickstoff

dusík Chemie chemisches Element der fünften Hauptgruppe; wichtiger Bestandteil von Aminosäuren Stickstoff hat einen Atomradius von rund 70 Pikometer. dusík Chemie farbloses, geruchloses, nicht brennbares Gas; Hauptbestandteil der Luft Um die Dreifachbindung des Stickstoffs aufzulösen, ist viel Energie nötig, nur bestimmte Mikroorganismen – aber keine Tiere oder Pflanzen – sind dazu in der Lage.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Stickstoff překlad

Jak z němčiny přeložit Stickstoff?

Stickstoff němčina » čeština

dusík dusíkový N

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Stickstoff?

Stickstoff němčina » němčina

Nitrogenium N Stickstoffgas stickstoffhaltig Stickſtoff Nitrogen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Stickstoff příklady

Jak se v němčině používá Stickstoff?

Citáty z filmových titulků

Sie würden viel für sie geben. Sie hat Sprenggelatine, Konserven, Sauerstoff und Stickstoff geladen.
Moc dobře vědí, co je v ní, v jejím motoru, vybavení..
Sie hat Sprenggelatine, Konserven, Sauerstoff und Stickstoff geladen.
A taky za to, co je v ní. Konzervy s jídlem, bomby s kyslíkem.
Langsam sinkende Stickstoff-, Kalzium- und Phosporwerte.
Postupná ztráta dusíku, vápníku, fosforu.
Es ist eine Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre, reich an trägen Elementen, jedoch sicher.
Inertní prvky v bezpečném rozpětí. - Gravitace?
Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre, etwas Krypton, Argon, Neon.
Kyslíko-dusíková atmosféra, nějaký krypton, argon, neon.
Gamma Hydra IV ist ein Planet der M-Klasse mit Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre, normale Masse.
Gamma Hydra IV se na přístrojích projevuje jako planeta kategorie M s kyslíku-dusíkovou atmosférou, normální hmotnosti.
Vom Typ M. Sauerstoff, Stickstoff.
Je typu M.
Stickstoff, 140.
Hodnota dusíku 140.
Pollux IV. Klasse-M-Planet, Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre.
Pollux IV. Planeta třídy M, kyslík a dusík v atmosféře.
Es wird eine Kammer angezeigt. Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre. Für menschliche Lebenserhaltung geeignet.
Teď je tam nějaký sál, atmosféra: kyslík, dusík, vhodná pro lidský život.
Sauerstoff und Stickstoff.
Atmosféra: kyslík, dusík.
Ideale Sauerstoff- Stickstoff-Atmosphäre.
Přesná atmosféra kyslík dusík, pane.
Und das hier erst. Das Grüne ist noch einfacher. Wasserstoff, Kohlenstoff, Stickstoff und Sauerstoff.
Ten zelený fragment je ještě jednodušší, vodík, uhlík, dusík a kyslík.
Asche und Rauch aufgelöst in Sauerstoff-Stickstoff.
Popel a kouř rozptýlený v kyslíkodusíko.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Reserven von Mineralien wie Phosphor werden in den nächsten Jahrzehnten üppig bleiben, und Stickstoff ist unbegrenzt vorhanden.
Zásoby nerostů obsahujících například fosfáty zůstanou v nadcházejících letech bohaté a zásoby dusíku jsou neomezené.
Die Menge an Stickstoff und Schwefel, die im Erdsystem zirkuliert, hat sich verdoppelt.
Zdvojnásobilo se množství dusíku a síry v koloběhu zemské soustavy.
Der menschliche Eingriff in die Kohlenstoff-, Stickstoff-, Wasser- und Phosphorkreisläufe hat Atmosphäre, Ozeane, Flüsse, Wälder und Gletscher verändert und die Biodiversität reduziert.
Narušováním uhlíkového, dusíkového, vodního a fosforového cyklu mění lidská činnost atmosféru, oceány, vodní toky, pralesy i ledové příkrovy a zmenšuje biodiverzitu.
Und obwohl ihr Hauptbestandteil, Stickstoff, biologisch und umweltverträglich produziert werden könnte, läuft eine solche Umstellung den Interessen einiger weniger einflussreicher Düngemittelproduzenten und -händler zuwider.
A ačkoliv lze dusík jako jejich hlavní složku vyrábět biologickým a trvale udržitelným způsobem, šlo by to proti zájmům hrstky mocných výrobců a distributorů hnojiv.
Viele Formen von Naturkapital wurden jedoch außer Acht gelassen: Trinkwasser, Boden, Wälder als Quelle von Leistungen des Ökosystems sowie die Rolle der Atmosphäre als Aufnahmemedium von Partikel-, Stickstoff- und Schwefeloxidemissionen.
Mnoho typů přírodního kapitálu však nebylo zahrnuto: pitná voda, půda, lesy coby poskytovatelé služeb ekosystémů a atmosféra jako pohlcovač polutantů, jako jsou prachové částice, dusík a oxidy síry.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...