disk | Musik | dusit | dušek

dusík čeština

Překlad dusík německy

Jak se německy řekne dusík?

dusík čeština » němčina

Stickstoff Stickſtoff Nitrogenium
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dusík německy v příkladech

Jak přeložit dusík do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kyslík, dusík, v seznamu uvedena jako Taurus 11.
Unter dem Namen Taurus II aufgeführt.
Pollux IV. Planeta třídy M, kyslík a dusík v atmosféře.
Pollux IV. Klasse-M-Planet, Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre.
Teď je tam nějaký sál, atmosféra: kyslík, dusík, vhodná pro lidský život.
Es wird eine Kammer angezeigt. Sauerstoff-Stickstoff-Atmosphäre. Für menschliche Lebenserhaltung geeignet.
Planeta je třídy M, kapitáne. Atmosféra: kyslík, dusík, schopná udržet lidský život.
Es ist ein Planet der Klasse M. Die Atmosphäre ist für Menschen geeignet.
Atmosféra: kyslík, dusík.
Sauerstoff und Stickstoff.
Přesná atmosféra kyslík dusík, pane.
Ideale Sauerstoff- Stickstoff-Atmosphäre.
Ten zelený fragment je ještě jednodušší, vodík, uhlík, dusík a kyslík.
Und das hier erst. Das Grüne ist noch einfacher. Wasserstoff, Kohlenstoff, Stickstoff und Sauerstoff.
Inertní dusík. Vysoká koncentrace krystalů kysličníku uhličitého. Metan.
Inerter Stickstoff, hohe Konzentration an Kohlendioxid-Kristallen, Methan.
Jezdí na dusík.
Säuft Nitro.
Dusík.
Nitrogen.
Dusík, metan, kapalný neon.
Stickstoff. Methan, flüssiges Neon.
Co dusík?
Wie steht es mit dem Stickstoff?
Stříká na to kapalný dusík.
Er besprüht das Ding mit flüssigem Stickstoff.
Tekutý dusík. Vy ho nechcete zabít. Vy ho chcete zmrazit.
Flüssigstickstoff. Ihr tötet ihn nicht, sondern werdet ihn einfrieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A ačkoliv lze dusík jako jejich hlavní složku vyrábět biologickým a trvale udržitelným způsobem, šlo by to proti zájmům hrstky mocných výrobců a distributorů hnojiv.
Und obwohl ihr Hauptbestandteil, Stickstoff, biologisch und umweltverträglich produziert werden könnte, läuft eine solche Umstellung den Interessen einiger weniger einflussreicher Düngemittelproduzenten und -händler zuwider.
Mnoho typů přírodního kapitálu však nebylo zahrnuto: pitná voda, půda, lesy coby poskytovatelé služeb ekosystémů a atmosféra jako pohlcovač polutantů, jako jsou prachové částice, dusík a oxidy síry.
Viele Formen von Naturkapital wurden jedoch außer Acht gelassen: Trinkwasser, Boden, Wälder als Quelle von Leistungen des Ökosystems sowie die Rolle der Atmosphäre als Aufnahmemedium von Partikel-, Stickstoff- und Schwefeloxidemissionen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...