Weihnachten němčina

Vánoce

Význam Weihnachten význam

Co v němčině znamená Weihnachten?

Weihnachten

Vánoce Christentum christlicher Feiertag am 25. Dezember, an dem die Geburt von Jesus Christus gefeiert wird; in vielen Staaten ein gesetzlicher Feiertag und Auftakt der Weihnachtsferien; in Deutschland, Österreich und Teilen der Schweiz kommt der 26. Dezember als zweiter staatlicher Feiertag (zweiter Weihnachtstag, zweiter Weihnachtsfeiertag) dazu In drei Tagen ist Weihnachten. Zu Weihnachten soll es schneien. An Weihnachten soll es nicht schneien. Letzte Weihnachten hat es geregnet. (Plural) Wir fahren über Weihnachten in Urlaub. Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr. ()

weihnachten

bisweilen auch ironisch: bald Weihnachten werden, auf das Weihnachtsfest zugehen (wobei sich eine weihnachtliche Atmosphäre ausbreitet) übertragen, scherzhaft, selten: (solch ein positives Ereignis) wie Weihnachten sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Weihnachten překlad

Jak z němčiny přeložit Weihnachten?

Weihnachten němčina » čeština

Vánoce vánoce vánoční dárek první svátek vánoční

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Weihnachten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Weihnachten příklady

Jak se v němčině používá Weihnachten?

Jednoduché věty

Frohe Weihnachten!
Veselé vánoce!

Citáty z filmových titulků

Ich habe vergessen, Ihnen allen frohe Weihnachten zu wünschen.
Jo, a zapomněl jsem vám, pánové, popřát veselé Vánoce.
Die Hochzeit ist für gleich nach Weihnachten geplant.
Ale my jsme měli v plánu vzít se hned po Vánocích.
Ich komme vor Weihnachten heim.
Budu doma před Vánocemi.
Frohe Weihnachten.
Veselé Vánoce. - Nápodobně.
Ich möchte meine Mutter anrufen und ihr frohe Weihnachten wünschen.
Rád bych zavolal mojí mámě a popřál ji hezké svátky.
Jetzt ist schon Weihnachten.
Už jsou Vánoce.
Ich fürchte, das ist kein sehr frohes Weihnachten für Sie.
Obávám se, že to nejsou moc veselé Vánoce pro vás.
Und frohe Weihnachten. Danke.
Šťastné a veselé Vánoce.
Wissen Sie, für Weihnachten, Ostern und Geburtstage.
Však víte, na Vánoce, Velikonoce, nebo narozeniny.
Überlegen Sie sich schon mal, was Sie zu Weihnachten möchten.
Mezitím něco vymyslete, co budete chtít na Vánoce.
Ich wette mein brandneues Rasiermesser, das ich Weihnachten gekauft habe.
Sázím tu novou břitvu, co jsem si koupil o Vánocích.
Frohe Weihnachten, Ashley.
Veselé Vánoce.
FrohIiche Weihnachten, Sir.
Veselé Vánoce, pane.
FrohIiche Weihnachten.
Veselé Vánoce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
Místo aby američtí spotřebitelé pociťovali tak jako v kterékoliv jiné běžné zemi nouzi vyplývající z válečného strádání, nezřízeně utrácejí, jako by měli Vánoce po celý rok.
Kurz vor Weihnachten wurde der Direktor des tschechischen Fernsehens, der dem politischen Druck widerstand, durch Jiri Hodac ersetzt, einem Mann mit enger Bindung an die ODS.
Těsně před Vánoci byl odvolán dosavadní generální ředitel České televize, který odolával politickým tlakům, a do jeho křesla byl jmenován Jiří Hodač, muž s úzkými vazbami na ODS.
Und so tröstet es mich an diesem Weihnachten etwas, zu wissen, dass die Gottlosigkeit, Unmenschlichkeit und das verbrecherische Wesen des Regimes, das heute in Kiew herrscht, endlich im klaren Lichte vor aller Welt aufgedeckt werden.
Nacházím tedy o letošních Vánocích jistou útěchu ve vědomí, že bezbožnost, nehumánnost a zločinnost režimu, jenž dnes vládne v Kyjevě, se konečně ukázala celému světu v jasném světle.
Weihnachten soll die Chance eines neuen Anfangs für alle Männer und Frauen markieren.
Vánoce mají být možností k novému začátku pro všechny muže a ženy.
Man bedenke folgendes: Weihnachten ist das höchste Fest der Katholiken, aber für uns ist die wundersame Auferstehung Jesu Christi zu Ostern von größerer Bedeutung.
Jen považte: ústředním křesťanským svátkem jsou Vánoce, ale my klademe mnohem větší důraz na Kristovo zmrtvýchvstání o Velikonocích.
Wenn Russland heuer zu Weihnachten den 20. Jahrestag des Zusammenbruchs der Sowjetunion begeht, wird es viel zu feiern geben.
Až si Rusko letos o Vánocích připomene dvacáté výročí rozpadu Sovětského svazu, bude mít řadu důvodů oslavovat.
Seit Jahrhunderten haben die rumänischen Bauern jedes Jahr ein paar Schweine groß gezogen; die größten von ihnen wurden am St. Ignatius Tag, unmittelbar vor Weihnachten geschlachtet.
Po celá staletí vykrmovali rumunští zemědělci každoročně několik prasat, z nichž to největší pak těsně před Vánoci - na svatého Ignáce - porazili.
Die zeitliche Nähe zu Weihnachten könnte dem Ritual eine religiöse Patina verleihen.
Blízkost Vánoc pak onomu rituálu dodá potřebnou náboženskou patinu.
Ausländische Eigentümer zeigten kein Verständnis für die deutsche Sitte, zu Weihnachten ein dreizehntes Monatsgehalt zu zahlen.
Zámořští vlastníci byli méně než chápaví vůči německému zvyku vyplácet o Vánocích třináctý měsíční plat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »