abgelegene němčina

Příklady abgelegene příklady

Jak se v němčině používá abgelegene?

Citáty z filmových titulků

Sie haben Glück. Offensichtlich fand Vittorio und sein Gesindel dieses abgelegene Tal zufällig nicht.
Máte štěstí, Vittorio patrně se svou tlupou toto údolí neobjevili.
Der abgelegene Teil von Santa Theresa.
Na druhé straně Santa Theresy.
Und in unmittelbarer Nähe waren abgelegene Bauernhäuser mit Ställen.
Mně je to jedno.
Abgelegene Küste, sehr ländlich. Weite Strände.
Liduprázdné pobřeží, klidný venkov, široké pláže, solné bažiny.
Bring sie sicher an eine abgelegene und friedliche Küste.
Bezpečně je doprav na nějaké odlehlé a klidné břehy.
Joppa wäre ein besserer Ausgangspunkt als eine abgelegene kleine Insel.
Joppe bude lepší výchozí místo než nějaký vzdálený ostrůvek.
Selbst eine so abgelegene Welt wie Angel One kennt die Sternenflotte.
I náš vzdálený svět zná Hvězdnou flotilu.
Eine abgelegene Region, Sir, im Vandor-Binär-Sternsystem.
To je velmi daleko, pane. V binárním systému Vandor.
Das ist eine abgelegene Gegend.
Je to poměrně vzdálená oblast.
Ich habe ja viele abgelegene Käffer gesehen, aber das Kaff toppt alles.
Už jsem v životě viděl pár zapadákovů, ale tenhle je všecky přetrumfne.
Es waren alles abgelegene Orte, isoliert, und jeder hatte so eine Katastrophe wie in Midwich.
Všechny tyto lokality jsou vzdálené, izolované a všechny ženy ztratily vědomí.
Und dass der abgelegene Ort, an dem wir waren, uns das gestattete.
A že díky tomu osamělému místu to bylo možné.
Ich weiß, Sie fühlen sich im Quarks nicht wohl, aber ich kenne ein oder zwei abgelegene Restaurants auf der Station.
Vím, že u Quarka by to nebylo ono, ale na stanici znám jednu nebo dvě restaurace, kde není tak rušno.
Eine abgelegene, vorwiegend holländische Gemeinde.
Je to stará a izolovaná farmářská komunita.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gesundheitliche Aufklärung durch öffentliche Medien, die weit abgelegene Landesteile erreichen, stellt eine dringende Priorität dar, wurde jedoch zugunsten von kommerziellen Prioritäten vollkommen außer Acht gelassen.
Zdravotnická osvěta prostřednictvím veřejných sdělovacích prostředků, která by dosáhla i do vzdálených koutů země, je naléhavou prioritou, avšak zároveň byla a je zcela ignorována ve prospěch priorit komerčních.
Und es wäre möglich bedarfsorientierte Echtzeit-Transportdienste für abgelegene Gebiete einzurichten.
A také by mohl umožnit dopravní služby na zavolání do odlehlých oblastí.
Im letzten Monat habe ich ehemals abgelegene Gegenden des Landes besucht, die durch solche Investitionen und die daraus resultierende bessere Anbindung - und damit den freieren Fluss von Menschen, Waren und Ideen - zu Wohlstand gekommen sind.
Minulý měsíc jsem navštívil dříve odlehlé oblasti země, které dnes prosperují díky spojením, jež takové investice přinesly - a tedy díky volnějšímu pohybu osob, zboží a myšlenek.
Dies ist gut für Europa, denn es führt zu einer besseren Verwendung des Kapitals und kurbelt das Wachstum an, da deutsche Spareinlagen nun ihren Weg in abgelegene und vorher benachteiligte Regionen der Eurozone finden.
To je dobré pro Evropu, poněvadž to pomáhá zlepšit alokaci kapitálu a stimuluje růst přesunem německých úspor do odlehlých a dříve znevýhodněných oblastí eurozóny.
Es würde den Geldfluss in abgelegene Regionen erleichtern, wenn mehr inoffiziellen Finanzinstituten gestattet würde, ausländische Zahlungen weiterzuleiten.
Pokud by se umožnilo, aby platby ze zahraničí převáděly neformální finanční instituce, ulehčilo by to tok peněz do odlehlých regionů.
Günstigere photovoltaische Zellen können abgelegene Dörfer mit Strom versorgen, ohne dass Festkosten für lange Übertragungsleitungen aufgebracht werden müssen.
Levnější fotovoltaické články mohou umožnit, aby i odlehlé vesnice získaly elektřinu bez fixních nákladů na dlouhé přenosové sítě.
Genossenschaften tragen dazu bei, Informationen und Dienstleistungen in weit abgelegene ländliche Gemeinwesen zu bringen, stärken die Arbeiter und weiten Finanzdienstleistungen, Gesundheitsversorgung, Bildung und die Bereitstellung von Wohnraum aus.
Družstva pomáhají přenášet informace a služby do odlehlých venkovských komunit, posilují práva pracujících a rozšiřují finanční služby, zdravotní péči, školství a bydlení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »