abgelegt němčina

odložený

Překlad abgelegt překlad

Jak z němčiny přeložit abgelegt?

abgelegt němčina » čeština

odložený
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady abgelegt příklady

Jak se v němčině používá abgelegt?

Citáty z filmových titulků

Ich habe diesen Namen abgelegt.
Tohle jméno jsem už zapomněla!
Wie keine, die noch nicht ihr Gelübde abgelegt hat.
Tak jako žádnou, která ještě nesložila slib.
Ihre Frau hat zum Mord an ihrem Bruder ein Geständnis abgelegt.
Jistě víte, že se vaše žena přiznala k vraždě svého bratra.
Mein Volk hat diesen Fehler abgelegt.
Moji lidé se naučili žít bez ní.
Da ich das Ehegelübde abgelegt habe und da es zwischen Mann und Frau keine Geheimnisse geben soll, es gibt etwas, was ich Euch sagen möchte.
Protože jsem se teď stala tvou ženou, a žena a muž před sebou nemají nic skrývat, je zde něco, co ti chci říci.
Für alles Regierungseigentum muss Rechenschaft abgelegt werden.
Započítá se celý vládní majetek.
Kann doch sein, dass sie es extra abgelegt hat, sodass niemand aufmerksam wird.
Možná proto se zapírá a říká takové divné věci.
Aha! Ich möchte Ihnen verkünden, dass Dr. Jurij Schiwago, ja, Dr. Schiwago, das drittbeste Examen von ganz Moskau abgelegt hat.
Chci oznámit, že doktor Jurij Živago, náš doktor, je třetí nejlepší básník v Moskvě!
Ich möchte Ihnen verkünden, dass Dr. Jurij Schiwago das drittbeste Examen von ganz Moskau abgelegt hat.
Chci oznámit, že doktor Jurij Živago, náš doktor, je třetí nejlepší básník v Moskvě!
Sind Sie sicher, dass über alle Gelder von Ihnen und Nummer neun Rechenschaft abgelegt wurde?
Víte jistě, že jste vy i číslo devět vyúčtovali všechny peníze?
Er hat ein Gelübde abgelegt, nachdem er gesündigt hat.
Od té doby, co opustil Vladimir, neřekl ani slovo.
Er hat ein Gelübde abgelegt.
Dal slib mlčení.
Der Angeklagte hat ein volles Geständnis abgelegt.
Ke všem těmto zločinům učinil obžalovaný plné a dobrovolné přiznání.
Weil Zeugnis unter Eid abgelegt wird und weil er nie meineidig werden würde.
Důkaz se dává pod přísahou a on nebude křivě přísahat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was die Lage verschlimmert, ist, dass es uns, obwohl wir die edleren Elemente unserer traditionellen Kultur abgelegt haben, nicht gelungen ist, die besseren Aspekte der modernen Zivilisation aufzunehmen.
A co je ještě horší, ušlechtilejší prvky naší tradiční kultury jsme sice odhodili, ale současně jsme nedokázali přijmout za své pozitivnější aspekty moderní civilizace.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...