agierende němčina

Příklady agierende příklady

Jak se v němčině používá agierende?

Citáty z filmových titulků

Werde ein richtiger Mafiagangster und gründe eine weltweit agierende Bande.
Jdi staň se mafiánem a založ mezinárodní gang.
Du bist eher der treusorgende, hinter den Kulissen agierende Typ.
Ty jsi spíš starostlivý typ člověka, držící se v ústraní.
Du bist die agierende Staatsanwältin.
Jsi zastupující okresní návladní.
Ich bin agierende Staatsanwältin. Die Stadtverordnung gibt mir Einsatzautorität in Zeiten der Krise, die jetzt eindeutig vorliegt.
Zakládací listina města mi dává pravomoc jednat v krizové situaci, což tato očividně je.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aufgrund seines entstehenden, expandierenden und komplexen Vertragsnetzes hat China vier funktionierende, moderne und auf globaler Ebene agierende Wertschöpfungsketten geschaffen.
Čína díky své vyvíjející se, rozšiřující se a komplexní pavučině smluv vytvořila čtyři fungující a moderní nabídkové řetězce v globálním měřítku, a to ve výrobě, infrastruktuře, financích a vládních službách.
Staatliche Stellen nützen eine Vielzahl von neuen gesetzlichen Bestimmungen, eine im Verborgenen agierende Internetpolizei sowie ein leistungsstarkes hardwarebasiertes System zur landesweiten Informationsfilterung.
Uplatňuje řadu nových právních norem, provozuje stínovou internetovou policii a používá výkonný národní systém hardwarového filtrování informací.
Die Regierungen der EU-Mitgliedsländer wollen selbstverständlich das Risiko minimieren, eine international agierende Bank, die in Schwierigkeiten geraten ist, retten zu müssen.
Vlády členských zemí EU očividně chtějí minimalizovat riziko, že je někdo vyzve k tomu, aby sanovaly zahraniční banku v potížích.
Bevor hier der weitere Weg für Hongkongs ungeschickt agierende Behörden entworfen wird, gilt es, drei Dinge deutlich zu machen.
Než nemotorným hongkongským úřadům navrhnu nějaký postup, je potřeba objasnit tři věci.
Und ökonomische Theorie wie vergangene Erfahrung zeigen, dass verstreut agierende, von verschiedenen Seiten aus unter Druck stehende nationale Aufsichtsbehörden derartige Krisen nicht wirksam bewältigen können.
Jak ekonomická teorie, tak nabyté zkušenosti ukazují, že rozdrobené národní regulační orgány, čelící protichůdným tlakům, nemohou takové krize efektivně řešit.
Letztlich sollte es das Ziel sein, eine einzige Institution zu schaffen, die für die Aufsicht von EU-weit tätigen Großbanken verantwortlich ist. Nationale Aufsichtsbehörden wären nur mehr für national agierende Banken zuständig.
Nejzazším cílem by mělo být vytvoření jediné instituce zodpovědné za dohled nad velkými bankami, které působí napříč EU, přičemž národní regulátoři by zodpovídali jen za domácí banky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »