agierte němčina

Příklady agierte příklady

Jak se v němčině používá agierte?

Citáty z filmových titulků

Der Zufall agierte zu unseren Gunsten.
Pomohla nám náhoda.
Agierte ich unter Zwang von Cardassia, warum würde ich mein Leben opfern?
Když jsem podle tebe zajatá Cardasiany, proč bych pro ně teda chtěla obětovat svůj život?
Er agierte schizofrenisch.
Choval se jako schizofrenik.
Er agierte auf eine Vermutung hin, die er nicht beweisen kann und Sie bestreiten.
Ale svoje obvinění nemůže dokázat, a vy ho popíráte.
An einigen Orten agierte der Krieg durch globale Institutionen und Agenturen, an anderen durch lokale Verbrecher und Profitmacher.
Na některých místech pracovala prostřednictvím globálních institucí, na jiných prostředníctvím místnych gangstrů a ziskuchtivců.
Sie nahm mich mit in ihr Schlafzimmer. und agierte, als wäre es nur reines Geschäft.
Vzala mě do svý ložnice a chovala se jako by byla v práci.
Sie heißt Meredith Reed. Eine Journalistin, die unter dem Deckmantel der Friedenskonferenz agierte.
Jmenuje se Meredith Reedová, je novinářkou, byla na mírové konferenci.
Die ganze Zeit agierte er völlig unbemerkt.
Celou dobu si ho nikdo nevšiml.
Aber er agierte als Buchmacher?
Ale choval se jako bookmaker?
Er agierte in vielen Kapazitäten.
Pohyboval se v různých odvětvích.
Ich regte mich auf und ich agierte impulsiv.
Naštvala jsem se a jednala jsem impulsivně.
Mein Team agierte mit meiner Befugnis.
Můj tým jednal s mým oprávněním.
Silas Cole agierte mit vermindertem Fassungsvermögen.
Silas Cole jednal v omezené kapacitě.
Ich agierte als Kuppler eines reichen Mannes.
Jednal jsem jako bohatý pasák.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Als alter und kranker Mann, der ein paar Monate später sterben sollte, agierte er mit einer gewissen Dringlichkeit, um ein Abkommen zu erreichen, das seinem unerfahrenen Sohn den Kampf um die Wiedergewinnung der Golan-Höhen ersparen sollte.
Coby starý a nemocný muž, jenž několik měsíců nato zemřel, jednal se smyslem pro naléhavost tak, aby uzavřel dohodu, která by jeho nezkušeného syna zbavila břemene zápasu o znovunabytí Golanských výšin.
Das Parlament wurde in den Vorgang nicht einbezogen; der jugoslawische Präsident agierte nach eigenem Gutdünken.
Jugoslávský parlament neměl jak zasáhnout, Koštunica jednal sám.
Zunächst agierte die türkische Zentralbank als Geldverleiher und war so die letzte Rettung, die die Banken, die übel dran waren, über Wasser hielt.
Turecká centrální banka zprvu fungovala jako věřitel poslední instance. Díky ní se mnoho bank udrželo nad vodou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »