bereitet němčina

připravil, připraven

Překlad bereitet překlad

Jak z němčiny přeložit bereitet?

bereitet němčina » čeština

připravil připraven
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bereitet příklady

Jak se v němčině používá bereitet?

Citáty z filmových titulků

Man sagt, dieser Tod bereitet keine Qualen.
Říkají, že smrt není utrpení.
Bereitet die Folterkammer vor.
Připravte mučírnu.
Auf dem prächtigen Anwesen bereitet sich der Marquis von X auf seine Gäste vor.
Markýz X se ve svém velkolepém římském sídle připravuje na hosty, kteří přijdou.
Es gibt da etwas, das Eva Sorge bereitet, Doktor.
Evu něco trápí, doktore.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Vraťte se do opatství a připravte mou korunovaci, jež bude pozítří zde v Nottinghamu.
Wenn das so ist, bereitet Mrs. Merlyn uns vielleicht ein warmes Getränk.
Když je to tak, mohla by nám zatím paní Merlynová připravit něco na zahřátí.
Kein anderer als Jaffar. Es war mein Haus, in dem dir ein Lager für deinen Schlaf bereitet wurde und den Traum ohne Ende. Den ersten Traum der Liebe.
Bylo v mém domě postaráno o Tvůj spánek a dožití až do konce Tvého prvního snu o lásce.
Also, Männer, bereitet euch vor.
Ted sis utáhl řemen.
Ich habe Ihnen nur Ärger bereitet, Paul.
Způsobila jsem vám tolik potíží, Paule.
Bereitet Ihnen das Probleme?
Něco se vám nezdá?
Er hat mir ein schönes Zuhause bereitet.
Dal mi hezký domov.
Ich verstehe. Mein Unterbewusstsein bereitet sich auf einen Kampf vor.
Aha, moje podvědomí se brání.
Und bin ich dann gerächt, wenn ich in seiner Heilung ihn fasse, bereitet und geschickt zum Übergang?
Budu pomstěn, když po očistě duše zasáhnu ho, když připraven je na poslední pouť?
O liebste Gertrud, dies ist ein mörderisches Spiel, das mir an vielen Stellen oft bereitet überflüssigen Tod.
Drahá Gertrudo. Toto jako zhouba obklopuje mě vší tou smrtí. Co jest nového?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Zaprvé a snad především, revoluce roku 1989 a následný krach Sovětského svazu skoncovaly se světovou bipolaritou.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Koncentrace vlastnictví médií a kontroly nad nimi dále rozdmýchává všeobecnou nedůvěru, což připravuje půdu pro to, aby vakuum vyplnilo investigativní úsilí občanů.
Erstens bereitet ein starker Fernsehkonsum kaum Vergnügen.
Za prvé přináší intenzivní sledování televize jen málo potěšení.
Durch die weltweite Deregulierung der Finanzmärkte hat die Thatcher-Reagan-Revolution der Korruption des Geldes den Weg bereitet, ohne den Wohlstand zu mehren - außer für die sehr Reichen.
Celosvětovou deregulací finančních trhů thatcherovsko-reaganovská revoluce zapříčinila korupci peněz, aniž by zlepšila dřívější růst bohatství - vyjma případu těch nejbohatších.
Der Thatcherismus hat die meisten staatlichen Unternehmen wieder in Privateigentum überführt und damit dem staatlichen Sozialismus ein Ende bereitet.
Navrácením většiny státem vlastněných branží do soukromého vlastnictví thatcherovská revoluce vymýtila státní socialismus.
Wenn der Haftbefehl des IStGH ihnen jetzt Unbehagen bereitet, dann nur, weil sie nicht vorhergesehen hatten, dass das Gericht die Aufgaben ausführen würde, die sie ihm selbst übertragen haben.
Pokud jim dnes obžaloba ze strany ICC není po chuti, pak je to jen proto, že tito lidé nepředpokládali, že soud bude plnit závazky, které mu oni sami přiřkli.
ISLAMABAD - In Pakistan bereitet man sich auf die Parlamentswahlen am 18. Februar vor und viele Beobachter hoffen, dass die Regierung mit dieser Wahl Legitimität erlangt und damit eine neue Phase der Stabilität und Ruhe einkehrt.
ISLÁMÁBÁD - Pákistán se chystá na parlamentní volby plánované na 18. únor a mnozí pozorovatelé doufají, že hlasování přinese zemi stabilitu a klid, poněvadž poskytne vládě lidovou legitimitu.
Einige Länder haben bereits mit solchen Programmen experimentiert und Indien bereitet sich darauf vor Geldtransfers an 300 Millionen seiner Einwohner zu leisten, die in Armut leben.
Některé země už s takovými programy experimentovaly a Indie se chystá začít posílat finanční transfery svým 300 milionům chudých občanů.
Die Mitgliedschaft in der WTO wird allerdings kein Nachteil für die Landwirtschaft sein, denn damit wird die Diskriminierung und Machtlosigkeit der Bauern nicht verstärkt sondern es wird ihr ein Ende bereitet.
Ale členství ve WTO nepřichází na úkor zemědělství. Slibuje totiž, že rolnické dědictví diskriminace a bezmocnosti ne posílí, ale naruší.
Im Gegenzug bereitet sich Israel offensichtlich auf einen großen Bodeneinsatz vor.
Izrael se v reakci na to viditelně připravuje na rozsáhlou pozemní operaci.
BRÜSSEL - Die hartnäckig niedrige Inflation bereitet der Europäischen Zentralbank Kopfzerbrechen.
BRUSEL - Neúprosně nízká inflace činí Evropské centrální bance starosti.
Die größte Diktatur der Welt bereitet sich darauf vor, die erste chinesische Demokratie der Geschichte - Taiwan - zu zerschlagen und zu besetzen.
Největší diktatura na světě se chystá rozdrtit a okupovat první čínskou demokracii v dějinách - Tchaj-wan.
Die EU bereitet sich darauf vor - entweder gemeinsam mit US-amerikanischen oder mit ausschließlich europäischen Streitkräften zu handeln, falls die NATO als Ganzes entscheidet -, bei Krisen in und um Europa herum nicht einzugreifen.
EU chce řešit krize v Evropě a jejím bezprostředním okolí - ať už společně s americkými jednotkami nebo čistě s evropskými, pokud se NATO jako celek rozhodne v těchto zásazích neangažovat.
Hoffentlich ist jetzt der Weg dafür bereitet, solche Vorschläge anzunehmen, bevor Griechenland noch tiefer im Treibsand der Insolvenz versinkt.
Nezbývá než doufat, že půda je dnes lépe připravená na to, aby v ní podobné návrhy zakořenily dříve, než Řecko zabředne ještě hlouběji do bažiny insolvence.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...