bereitete němčina

Příklady bereitete příklady

Jak se v němčině používá bereitete?

Citáty z filmových titulků

Ich bereitete einen kleinen Snack vor, aber den kann ich selbst essen.
Dal jsem připravit malou svačinu, ale tu mohu sníst sám.
Sagen Sie, wer bereitete.
Můžete říci porotě, kdo připravoval.
Die halbe Welt trug Uniformen. Die andere Hälfte bereitete sich vor.
Půlka světa už byla ve válce, druhá půlka na ni měla generálku.
Das ist wohl Sir Hugo, der Mann, der uns diese Probleme bereitete.
Toto je, myslím, sir Hugo Baskervill, muž, kterým to začalo.
Und das Kind wuchs heran. Abraham bereitete dem Herrn zum Dank ein großes Fest.
Dítě rostlo a v den, kdy Izáka odstavili, Abraham vystrojil veliké hody.
Er erreichte Paris unbehelligt, was ihm mehr Sorgen bereitete.
Nerušeně dorazil do Paříže, což pro něj znamenalo další starosti.
Ich war stinksauer, was Finnegan Spaß ohne Ende bereitete.
Mračil jsem se, jak to šlo, což mu dělalo obrovskou radost.
Das Atavachron bereitete unsere Zellstruktur und Gehirnwellen vor, um uns an das Leben hier anzupassen.
Atavachron upravil naši buněčnou strukturu i nervovou soustavu, abychom zde mohli žít.
Ich bereitete ihr mit der rechten Hand Probleme.
Myslím, že jsem jí svou pravačkou dost potrápil.
Sie tat ihr Bestes, doch er bereitete ihr nur Schande.
Snažila se moc. on však trápil ji po den i noc.
Er bereitete Karen auf das Gespräch mit dem Psychopathen vor.
Učí Karen, jak mluvit s tím magorem, nebude mu to vadit.
Etwas, das ihm Vergnügen bereitete.
Něco, co ho těší.
Unbewusst begann ich, es mit der Freude zu verbinden, die der Tod mir bereitete.
Spontánně jsem to začal spojovat s rozkoší, kterou mi smrt dávala.
Er schaute in seiner Funktion als Autor zu. und als ganz normaler Zuschauer, was mir großes Vergnügen bereitete.
Nemáte mozek? To jste tak senilní, že ani nevíte o čem mluvíte? Počkejte?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dieses Wiederaufleben der Vergangenheit bereitete den Westeuropäern und Amerikanern große Sorge. Sie fürchteten ein erneutes Aufflammen geschichtlicher Feindschaften und Spannungen, wie sie im ehemaligen Jugoslawien tatsächlich zum Vorschein kamen.
Oživování minulosti bylo velkou obavou Západoevropanů a Američanů, kteří měli strach z opětovného propuknutí historických nenávistí a třenic, které v bývalé Jugoslávii skutečně vystoupily do popředí.
Der Krieg läutete auch die Bolschewistische Revolution von 1917 ein, bereitete dem Faschismus den Boden und intensivierte und verbreitete die ideologischen Kämpfe, die das zwanzigste Jahrhundert quälten.
Válka rovněž připravila půdu pro bolševický převrat v roce 1917, vydláždila cestu fašismu a zintenzivnila a rozšířila ideologické boje, které poznamenaly dvacáté století.
Ihre Arbeit bereitete den Weg für den IStGH.
Jejich činnost vydláždila cestu k ICC.
Solche andauernde und gewollte Blindheit bereitete der Korruption den Weg und verhalf einer kleinen Gruppe von Oligarchen, die Kontrolle über die Wirtschaft zu gewinnen.
Taková kontinuální a dobrovolná slepota napomáhala korupci v jejím rozkvětu až nakonec jen malá skupinka oligarchů pro sebe urvala kontrolu nad celým hospodářstvím.
Doch falls diese lauwarme europäische Antwort Obama schlaflose Nächste bereitete, hat er sich das nicht anmerken lassen.
Pokud ale Obama kvůli této vlažné evropské reakci nemohl spát, nijak to nedal najevo.
Er führte ohne legale Grundlage ein Gesetz zur Ent-Baathifizierung ein, das Mitglieder der Baath-Partei von offiziellen Ämtern ausschloss, was den Weg für Sektierertum, lokale Gewalt und Unruhen bereitete.
Kromě toho zavedl zákon o debaasifikaci, který vyhnal členy strany Baas ze všech oficiálních funkcí bez možnosti bránit se právní cestou, což vydláždilo cestu sektářství a v konečném důsledku i obecnému násilí a neklidu.
Obwohl der Vertrag offenkundig nicht das Ende des Kalten Krieges verbeiführte, erbrachte er den Beweis, dass Verhandlungen und Übereinkommen möglich waren, und bereitete den Boden für künftige Abkommen.
Tato smlouva sice rozhodně studenou válku neukončila, ale přinesla důkaz, že je možné vyjednávat a dohodnout se, a stala se základem pro budoucí pakty.
Ja, die New Economy sorgt für große Zuwächse in der US-Produktivität; nein, die New Economy bereitete wirtschaftlichen Abschwüngen oder Rezessionen kein Ende.
Ano, nová ekonomika zvyšuje produktivitu Spojených států. Ovšem ne, nová ekonomika neučinila přítrž ekonomickému zpomalení ani recesím.
Natürlich hat die ECB ihre Probleme - hauptsächlich mit ihrer Kommunikation; auch bereitete Duisenbergs Offenheit ihm manchmal Schwierigkeiten.
ECB pochopitelně má své problémy - především v oblasti komunikace - a Duisenbergova otevřenost mu někdy způsobovala potíže.
Die Ärzte erklärten meinen Eltern, sie könnten nicht mehr viel für mich tun, also bereitete mein Vater meine Beerdigung vor.
Lékaři mým rodičům oznámili, že se se mnou nedá mnoho dělat, a tak otec zahájil přípravy mého pohřbu.
Mit seinem Rücktritt bereitete Jelzin der Flüsterkampagne ein Ende, er werde - komme, was da wolle - an der Macht bleiben, und dafür verdient er eher Beifall als Spott.
Svým odchodem Jelcin rázně ukončil zvěsti o tom, že se za každou cenu bude chtít držet moci, a zaslouží si za to pochvalu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »