bestimmende němčina

Příklady bestimmende příklady

Jak se v němčině používá bestimmende?

Citáty z filmových titulků

Was ist für Sie persönlich der bestimmende Moment Ihres GIaubens?
Pro vás osobně, co je charakteristické pro vaši víru?
Könnte ich nur eine Gleichung entwickeln, wo der bestimmende Faktor ein nicht einmaliges Ereignis ist. und wo niemand verliert.
Kdybych našel rovnovážný bod, žádná převaha jedněch nad druhými a nikdo by neprohrál.
Manchmal ärgert mich ihre bestimmende Art.
Někdy mě štve to, jak je panovačná.
Bette Davis, eine weitere starke und bestimmende Frau.
Bette Davis, další silná, asertivní žena.
Dies legt nahe, dass der Vergewaltiger eine starke, bestimmende Person ist. Jemand, der von seiner Männlichkeit besessen ist, und der von anderen bestätigt haben will, dass er ein echter Mann ist.
To předpokládá sebevědomého násilníka někoho posledlého mužností, který potřebuje být viděn jako muž.
UNIVERSITY OF CALIFORNIA STUDIENGEBÜHREN Der wichtigste bestimmende Faktor, ob Amerikaner aufs College gehen. ist, ob sie genügend Geld aufbringen können, um dafür zu bezahlen.
Nejdůležitější faktor, jestli Američané půjdou na vysokou, je, jestli seženou dost peněz, aby si ji mohli dovolit.
Das ist eine sehr bestimmende, Angst einflößende Frau.
Teda. To je ale ostrá, hrůzunahánějící ženská.
Dein Sozialleben wird nicht der bestimmende Faktor in meinem Prozess sein.
Tvůj společenský život u mého soudu rozhodující nebude.
Aber es scheint, dass unsere eine bestimmende Eigenschaft eine Benommenheit für die Welt ist, eine Abgestumpftheit gegenüber Leiden.
Ale naším hlavním poznávacím rysem je nezájem o okolní svět a lhostejnost k utrpení.
Ich meine, Tusk sollte keine bestimmende Rolle spielen.
Tusk by neměl určovat pravidla.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unternehmen, bei denen mit toxischen Materialien gearbeitet wird, könnten gegebenenfalls feststellen wollen, welcher der Arbeiter eine genetisch zu bestimmende Empfindlichkeit hinsichtlich giftiger Stoffe aufweist.
Firmy nakládající s toxickými látkami chtějí znát, kteří jejich pracovníci jsou geneticky citliví na toxické látky.
Und obendrein kann die Gier der Bosse nicht der einzige bestimmende Faktor bei der Festsetzung der Managergehälter sein.
A pak, hamižnost korporátních bossů přece nemůže být jediným určovatelem hodnocení a odměňování manažerů.
Eine bemerkenswerte Erkenntnis ist jedoch, dass das BIP bei weitem nicht der einzige bestimmende Faktor für sozialen Fortschritt ist.
Pozoruhodným zjištěním je však role HDP, který je dalek tomu být klíčovým faktorem společenského pokroku.
Die Mitgliedschaft in der EU sollte nicht der bestimmende Faktor europäischer Staatskunst werden.
Členství v EU by v evropské politice nemělo být určujícím faktorem.
Dieser Betrag stellt, ähnlich einer bescheidenen Verwaltungsgebühr, für die Anleger schlicht und einfach keine bestimmende Erwägung dar.
Tato částka, odpovídající uměřenému správnímu poplatku, pro investory prostě není rozhodujícím kritériem.
Schmidt ist sich zweier Entwicklungen sicher: Die Vereinigten Staaten bleiben die bestimmende Macht, und der Einfluss Chinas wird weiter zunehmen.
Exkancléř Schmidt si je jist dvěma různými vývoji. Spojené státy zůstanou klíčovým hráčem a moc Číny bude i nadále růst.
BRÜSSEL - Das bestimmende Ereignis war für Europa 2014 die Annexion der Krim und die militärische Intervention im Donezbecken in der Ostukraine durch Russland.
BRUSEL - Určující událostí roku 2014 byla pro Evropu anexe Krymu Ruskem a jeho vojenská intervence do donbaské oblasti na východě Ukrajiny.
Solange das Militär in Nordkorea der Beschützer des Regimes bleibt und diese Doktrin vertritt, wird es für Kim Jong Il unmöglich sein, die bestimmende Innen- und Außenpolitik seines Landes zu ändern.
Dokud bude strážcem severokorejského režimu severokorejská armáda, nebude Kim Čung-il mít moc změnit domácí a zahraniční politiku své země.
Im Gegensatz zu früheren Wahlkämpfen in denen regionale Auffassungsunterschiede dominierten, waren diesmal Generationskonflikte der bestimmende Faktor im Präsidentschaftswahlkampf.
Jedním z rozhodujících faktorů v prezidentském klání byly právě generační rozdíly, jež nahradily dosud tradiční regionální témata.
Die massiven Migrationsprozesse, die gerade erst eingesetzt haben, werden das bestimmende Problem der kommenden Jahrzehnte sein.
Hlavním problémem nadcházejících desetiletí budou rozsáhlé migrační procesy, které teprve začaly.
Der Klimawandel bleibt die bestimmende Frage unserer Zeit.
Určující otázkou naší doby zůstává změna klimatu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »