bestimmend němčina
rozhodný
Překlad bestimmend překlad
Jak z němčiny přeložit bestimmend?
DoporučujemePatnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako bestimmend?
bestimmend němčina » němčina
Příklady bestimmend příklady
Jak se v němčině používá bestimmend?
Citáty z filmových titulků
Sie denken, dass ich bestimmend bin.
Zřejmě si myslíte, že musím mít vždycky navrch.
Sie sind nicht bestimmend?
Ale nemusíte mít navrch?
Bestimmend ist die Reaktionsgeschwindigkeit. Der Sensorchip berechnet genau die noch verbleibende Zeit.
Jelikož je exploze závislá na reakci, tak vám tenhle senzor řekne, kdy přesně vybuchne.
Nett, wenn du so bestimmend bist.
Moc se mi líbí, když jsem takhle rozhodná.
Bilbos Mitleid kann bestimmend für das Schicksal vieler werden.
Bilbova lítost možná rozhodne o mnoha osudech.
Alle Silk-Männer, von Vater abwärts, sind sehr bestimmend.
Všichni Silkové mým otcem počínaje, jsou velmi rozhodní.
Und dieser ehrliche Glaube. war bestimmend für ihre Entscheidungen und seine.
A tato víra vedla kroky obou z nich.
Ich muss sagen, für Ihr Alter sind Sie sehr bestimmend in Ihren Äußerungen.
Na mou čest, své názory prezentujete velmi rozhodně na tak mladou dívku.
Sie war sehr bestimmend.
Byla panovačná.
Er kann ziemlich bestimmend sein.
Dokáže být tvrdohlavej.
Frank konnte sehr bestimmend sein.
No, Frank byl tak trochu panovačný.
Sie war selbstsicher und bestimmend. und rechthaberisch.
Byla sebejistá a věděla, co chce. A panovačná.
Aufdringlich, bestimmend, misstrauisch.
Je ctižádostivá, sebevědomá, podezíravá.
Der mentale Zustand ist bestimmend für die Entwicklung eines Menschen.
Mravní chování určuje historii a vývoj lidské bytosti.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Genetik und Biologie sind in Fragen der Führung von wesentlicher Bedeutung, aber nicht in dem Maße bestimmend, wie das der traditionelle Ansatz vom Kriegshelden nahe legt.
Genetika i biologie mají u lidské schopnosti vést své opodstatnění, ale nerozhodují o ní způsobem, na který poukazuje tradiční přístup hrdinného válečníka.
Im September verabschiedeten die Vereinten Nationen die Ziele für eine nachhaltige Entwicklung, eine 17 Punkte umfassende Liste, die für die globale Entwicklungsagenda in den nächsten 15 Jahren bestimmend sein wird.
Organizace spojených národů v září schválila Cíle trvale udržitelného rozvoje - soubor 17 cílů, jímž se bude v příštích 15 letech řídit globální rozvojová agenda.
Auch der grundsätzliche Mentalitätsunterschied, dass wir in Europa meistens die Gefahren zur Grundlage unseres Handelns machen, während in den USA die Chancen bestimmend sind, trägt das Seine bei.
Svůj vliv může mít také základní rozdíl v mentalitě: mnozí Evropané mají při hodnocení příležitostí sklon zveličovat rizika.
Možná hledáte...
bestimmende |
bestimmen für |
bestimmende Größe |
Bestimmen der Handlungsreihenfolge während einer Notlage |
bestimmter Typus |
bestimmbar |
Bestimmung |
bestimmten |
bestimmtes Maß übersteigen |
bestimmt kein |
bestimmt sein |
Bestimmungen
DoporučujemePatnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.