betriebliche němčina

Příklady betriebliche příklady

Jak se v němčině používá betriebliche?

Citáty z filmových titulků

Ich bin so was wie der betriebliche technische Berater.
Něco jako poradce operačních technologií.
In einem Beruf, wo der Gehörverlust eine ernste betriebliche Sorge darstellt und Menschenmassen von Fremden unaufhörlich beobachtet werden müssen, scheinen sie nicht viel Spaß zu mögen.
V práci, kde je ztráta sluchu vážnou překážkou a kde musíte neustále sledovat davy cizích lidí, to prostě není ta pravá zábava.
Betriebliche Gründe.
Jen z firemních důvodů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein unabhängiges Expertengremium würde die nationalen Pläne prüfen, um ihre wissenschaftliche und betriebliche Korrektheit zu bestätigen.
Národní plány by přezkoumal nezávislý expertní tým, aby ověřil jejich vědeckou a manažerskou soudržnost.
Innerhalb des kapitalistischen Systems trat eine betriebliche Sozialpolitik an die Stelle dessen, was in Europa eine staatlich garantierte soziale Demokratie gewesen wäre.
Korporativní sociální kapitalismus nahrazoval to, co by v Evropě bylo sociální demokracií odvozenou od vlády.
Betriebliche Ausbildungen würden die Integration jüngerer Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt fördern und dazu beitragen, mangelnde Fähigkeiten unter erfahreneren Arbeitnehmern zu korrigieren.
Učební poměry by usnadnily integraci mladších zaměstnanců na trhu práce a současně přispěly ke korekci nevhodné kvalifikace u zkušenějších zaměstnanců.
Somit sitzt die EBA in London, die Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde (ESMA) in Paris und die Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung (EIOPA) wurde in Frankfurt angesiedelt.
A tak byl EBA založen v Londýně, Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) sídlí v Paříži a Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA) našel domov ve Frankfurtu.
Wenn die Arbeitnehmer gezwungen wären, eine betriebliche oder gewerbliche Altersvorsorge abzuschließen, würden die öffentlichen Ausgaben automatisch sinken, ohne dass sich viel verändern würde.
Kdyby byli zaměstnanci povinni odvádět příspěvky některé společnosti či průmyslovému fondu, veřejné výdaje by automaticky klesly, ale přitom by se nic zásadního nezměnilo.
Von der öffentlichen Finanzierung profitiert auch die Wirtschaft eines Landes, weil man großen Arbeitgebern die Ausgaben für betriebliche Gesundheitsleistungen für ihre Mitarbeiter erspart.
Veřejné financování rovněž prospívá ekonomice země, protože velcí zaměstnavatelé jsou ušetřeni výdajů za poskytování zdravotních příspěvků svým pracujícím.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »