dívčin čeština

Příklady dívčin německy v příkladech

Jak přeložit dívčin do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Okresní prokurátor má důkazy, že je dívčin společník možná stále naživu.
Die Staatsanwaltschaft vermutet, dass der Begleiter der Frau noch am Leben ist.
Dívčin snoubenec.
Er war mit der Kleinen verlobt.
Je zajímavé, jak nekteří muži dokážou naprosto přehlédnout dívčin zjev.
Ja. Es ist erstaunlich, wie manche Jungs über die Mängel eines Mädchens hinwegsehen.
Ten, co našel dívčin šperk, ti dva se zasnoubili po jediné schůzce.
Der Finder vom Silberherz hat sich beim ersten Date mit der Besitzerin verlobt.
Když konečně přemohl bojovný pár dívčin, Indiana George zjistil, že ho čeká ještě nadlidštější úkol.
Als er endlich die zänkischen Zwei besiegt hatte, war Indiana George in einer noch größeren Bredouille.
Budu potřebovat dívčin detail obličeje.
Ich brauche Nahaufnahmen vom Gesicht des Mädchens.
Nevím, co se to s Lanou děje, ale když jsem se zastavovala u ní ve spolku, jedna ze sličných dívčin mi řekla, že ještě spí. Ve tři odpoledne.
Ich weiß nicht, was mit Lana los ist, aber als ich heute rüber zum Verbindungshaus ging um hallo zu sagen, und einer der hübschen, plastik Personen mir sagte, dass sie noch schläft um 3:00 Uhr Nachmittags.
Etapa, která postupku dívčin nadrženost hodinu poté, co její první lesbické aktu, směřuje dívky.
Das Stadium, in dem die Geilheit der Hetera, die eben ihre erste lesbische Erfahrung gemacht hat, sich auf Frauen bezieht.
Myslím, že dívčin zadek by měl být uctíván domorodými národy.
Ihrem Arsch sollte von Urwaldvölkern gehuldigt werden.
Ale nevěděla, že dívčin zpěvavý hlas přivábil pozornost pohledného prince.
Sie wusste nicht, dass ihre liebliche Stimme die Aufmerksamkeit erregte eines stattlichen Prinzen.
Jak to kazí dívčin vzhled.
Wie das den Teint eines Mädchens doch verändert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...