delegiert němčina

delegován

Překlad delegiert překlad

Jak z němčiny přeložit delegiert?

delegiert němčina » čeština

delegován
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady delegiert příklady

Jak se v němčině používá delegiert?

Citáty z filmových titulků

Aber das wird delegiert. - Ach ja? Wenn es schon delegiert wird, dann ist es doch überhaupt kein Problem, wenn man die ganze Sache ans Schatzamt gibt.
Když ty povinnosti beztak delegujete, proč vše nepřesunout na finance?
Aber das wird delegiert. - Ach ja? Wenn es schon delegiert wird, dann ist es doch überhaupt kein Problem, wenn man die ganze Sache ans Schatzamt gibt.
Když ty povinnosti beztak delegujete, proč vše nepřesunout na finance?
Ich wurde von anderen delegiert, die.
Delegovali mě všichni ti, kteří.
Es gibt andere, die Arbeit wird delegiert.
Práce se najde pro každého.
Ich mag weder, wie er Verantwortung delegiert, noch wie er Einsätze handhabt.
Nesouhlasím s tím, jak rozděluje pravomoci, a nelíbí se mi, jak řídí operace.
Er delegiert die Aufgaben und sein Spezialgebiet ist die Quellenanalyse.
Rozděluje úkoly, specializuje se ve výzkumu a vysvětleních.
Ich hoffe, es wurde delegiert, so dass Sie das deutlich gesehen haben.
Doufám, že jste nás dobře viděli.
Ich hoffe, es wurde delegiert, so dass Sie das deutlich gesehen haben.
Doufám, že se to bylo v přenosu, takže to jasně viděli.
Hast du delegiert? Lässt du sie eigene Artikel schreiben? - Alter Kram.
Baví tě uvádět mě do rozpaků při každé příležitosti?
Ich habe die Drogenlaborsache an sie delegiert.
Jeden sekundář byl napaden a dítě zmizelo.
Eleanor hat das an mich delegiert, es ist wichtig. - Durchatmen.
Eleanor mi svěřila vážně velký obchod.
Die Zeit ist gekommen, dass der Diktator delegiert.
Přišel čas, aby diktátorka začala rozdělovat práci.
Manches kann nicht delegiert werden.
Některé věci ostatním svěřit nemůžeš.
Wer einen Gefallen erwidert, delegiert nicht.
Kdo se odvděčí tím, že to svěří někomu jinému?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aus dieser technokratischen Perspektive führt Brüssel derzeit Funktionen aus, die selbst innerhalb von Nationalstaaten häufig an Institutionen delegiert werden, die nicht demokratisch gewählt sind.
Z této technokratické perspektivy dnes Brusel plní funkce, které jsou i uvnitř národních států často svěřeny demokraticky nevoleným institucím.
Überall ist das Rezept ungefähr das gleiche: Die Finanzpolitik wurde an eine Gruppe kompetenter Leute - an die Zentralbanken delegiert.
Recept je téměř všude shodný: svěřit politiku skupině schopných lidí (tj. centrální bance), formálně nezávislých na politických tlacích, a dát jim jasný a výslovný mandát.
Entscheidungen bezüglich dieser Fragen können nicht delegiert werden; sie müssen in der Hand gewählter Regierungen bleiben und der parlamentarischen Zustimmung und Ablehnung unterworfen sein.
Rozhodnutí v těchto věcech nelze delegovat, musí zůstat v rukou volených vlád a podléhat schválení a dohledu parlamentu.
Schließlich liegt der Schlüssel zu erfolgreicher Führung darin, sich mit fähigen Leuten zu umgeben, diese zu befähigen, indem man Befugnisse an sie delegiert und dann die Anerkennung für ihre Leistungen für sich zu beanspruchen.
Klíčem k úspěšnému vedení je koneckonců schopnost obklopit se dobrými lidmi, poskytnout jim moc předáním autority a poté si připsat zásluhy za jejich úspěchy.
In einer Demokratie bedarf es einer aktiven Debatte über Wirtschaftspolitik. Die Entscheidungsfindung darf nicht unterdrückt oder an einheimische oder ausländische Experten delegiert werden.
Demokracie vyžaduje aktivní debatu nad hospodářskými politikami, nikoliv potlačení diskuse či přenos rozhodovacích pravomocí na experty, ať už domácí nebo zahraniční.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...