demokratizace čeština

Překlad demokratizace německy

Jak se německy řekne demokratizace?

demokratizace čeština » němčina

Demokratisierung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady demokratizace německy v příkladech

Jak přeložit demokratizace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to opravdová demokratizace síly v této zemi.
Es ist die wahre Demokratisierung der Macht in diesem Land.
Skutečná demokratizace peněz.
GenCoin kann damit Schluss machen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třebaže irácká válka zdiskreditovala myšlenku nátlakové demokratizace, jak republikáni, tak demokraté mají ve své zahraničněpolitické orientaci silný prvek idealismu.
Obwohl der Irak-Krieg die Idee einer erzwungenen Demokratisierung in Misskredit gebracht hat, haben sowohl die Republikaner als auch die Demokraten einen starken idealistischen Zug in der Ausrichtung ihrer Außenpolitik.
Platí snad, jak tvrdí kritici prezidenta Mubáraka, že váhavý pokrok demokratizace je odrazem snahy odstavit všechny Gamálovy potenciální vyzyvatele.
Es könnte sein, wie die Kritiker von Präsident Mubarak meinen, dass der stagnierende Fortschritt bei der Demokratisierung auf die Versuche zurückzuführen ist, sämtliche potenziellen Herausforderer Gamal Mubaraks zu blockieren.
Jižní Korea a Tchaj-wan jsou vzácnými příklady úspěšné demokratizace.
Südkorea und Taiwan sind seltene Beispiele für eine erfolgreiche Demokratisierung.
Demokratizace může jistě pomoci odstranit některé prameny zlosti, jež pohání terorismus, avšak představuje pouze jednu součást řešení.
Die Demokratisierung kann durchaus hilfreich sein, manches Aggressionspotenzial zu beseitigen, das den Terrorismus schürt, aber sie ist nur ein Teil der Lösung.
Mnozí pozorovatelé už dlouho tvrdí, že demokratizace na Středním východě se daleko nedostane, dokud se do procesu plně nezapojí Egypt.
Vielfach wurde argumentiert, der Demokratisierungsprozess im Nahen Osten werde nicht voranschreiten, bis auch Ägypten in vollem Umfang daran teilnimmt.
Egypt se nemohl na opravdovou cestu demokratizace vydat, aniž by nejprve nezměnil svou ústavu - je třeba zredukovat faraonské pravomoci prezidenta a zavést omezení jeho pobytu v úřadu.
Ägypten konnte den Weg der Demokratisierung aber nicht beschreiten, ohne seine Verfassung zu ändern - nämlich die pharaonischen Machtbefugnisse seines Präsidenten zu beschneiden und dessen Amtszeit zu begrenzen.
Navíc jde pouze o jediný příklad demokratizace finančnictví, která dnes probíhá.
Außerdem ist dies nur ein Beispiel für die momentan stattfindende Demokratisierung des Finanzwesens.
Nátlaková demokratizace má své meze, jak USA poznaly v Iráku.
Eine Demokratisierung durch Zwang hat ihre Grenzen, wie die USA im Irak feststellen mussten.
Nejsou tedy prvním krokem procesu demokratizace, nýbrž posledním krokem přípravné fáze, během níž byly splněny přinejmenším dvě podmínky.
Sie sind daher nicht der erste Schritt im Demokratisierungsprozess, sondern der letzte Schritt einer Vorbereitungsphase, während derer zumindest zwei andere Voraussetzungen geschaffen wurden.
Je tedy tím znepokojivější, že tu demokratizace troskotá.
Es ist daher umso bedenklicher, dass diese Demokratisierung nicht gelingt.
Demokratizace se však omezuje jen na vesnickou úroveň.
Dennoch war die Demokratisierung bisher ein auf die dörfliche Ebene beschränktes Phänomen.
Demokratizace čínského venkova zasela semínka budoucí změny.
Die Basisdemokratie hat den Grundstein für zukünftige Veränderungen gelegt.
Nakonec to dopadlo tak, že zastánci prvního názoru byli odsunuti na vedlejší kolej a převládl názor stoupenců demokratizace.
Es geschah, dass die Protagonisten der ersten Sichtweise ins Hintertreffen gerieten und die Verfechter der Demokratisierung die Oberhand behielten.
Utěsují se proto představou, že požadavky demokratizace jsou odrazem hospodářských nesnází Hongkongu a ničeho jiného.
Sie trösten sie sich momentan mit dem Gedanken, dass die Forderungen nach Demokratisierung nur ein Ausdruck der misslichen wirtschaftlichen Situation Hongkongs sind und nicht mehr.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...