direktere němčina

Příklady direktere příklady

Jak se v němčině používá direktere?

Citáty z filmových titulků

Ich nicht, aber Harley würde eine direktere Antwort geben.
Ale tady Harley by mohl chtít přímější odpověď.
Unsere einzige Chance ist eine direktere Vorgehensweise.
Naší jedinou šancí je dostat se blíž.
Sie waren für direktere Maßnahmen, Jack.
Chtěl jsi, abychom použili nějaké přímočařejší metody, Jacku.
Früher gab es sehrviel direktere Titel.
Dřív byly názvy filmů ráznější.
Gut gemacht! Oder man wählt die etwas direktere Vorgehensweise.
Nebo na to zkusíte jít zhurta.
Geld verdienen mit Geldmachen ist der direktere Weg.
Vydělávat peníze penězi je přímočařejší cesta.
Geld verdienen mit Geldmachen ist der direktere Weg.
Vydělávat peníze vyráběním peněz je přímočařejší cestou.
Wir sollten auf direktere Methoden zurückgreifen.
Jsem si tím jistá. Možná by jsme měli sáhnout po přímočařejších metodách.
Vielleicht könnte in gewissen Passagen eine direktere Linie. eine Verbesserung darstellen.
Možná by v některých pasážích větší přímočarost. mohla být zlepšením.
Ich muss eine etwas direktere Annäherung bei Chandler starten.
Musím se trochu víc sblížit s Chandlerem.
Es gibt direktere Annäherungen.
Samozřejmě, že existují mnohem jednodušší muži.
Ehe Neuerungen wie der Apfel aufkamen, musste der Schlaffluch über eine direktere Methode verabreicht werden. Durch Blut.
Před novinkami jako třeba otrávené jablko, v době, kdy se spící kletba poprvé objevila, byla vyžadována přímější metoda, a to skrz krev.
Es müsste direktere Auswirkung auf das Verhalten haben.
Mělo by to větší přímý dopad na chování.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Wissenschaft könnte aber auch direktere Wege aufzeigen, unser Gehirn zu beeinflussen.
Věda ale může nabídnout i bezprostřednější způsoby ovlivňování našich mozků.
Seit der Demonstration verfolgt die chinesische Regierung eine direktere Strategie, die der Bevölkerung Hongkongs zeigt, wer wirklich Herr im Hause ist.
Po demonstraci zvolila čínská vláda řízný přístup, aby si obyvatelé Hongkongu uvědomili, kdo je tady ve skutečnosti pánem.
Das hieße den Schwerpunkt wieder auf die Unterstützung der Banken zu legen sowie neue Instrumente anzuwenden, die eine direktere Wirkung auf Firmen und Haushalte in den Krisenländern entfalten.
To znamená znovu se zaměřit na podporu bank a také na zavedení nových instrumentů, které budou mít přímější dopad na firmy a domácnosti v krizových státech.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »