dodávka čeština

Překlad dodávka německy

Jak se německy řekne dodávka?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dodávka německy v příkladech

Jak přeložit dodávka do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zavolám ti, až dodávka dorazí.
Wenn die Munition da ist, ruf ich dich an.
Vypadá to, že tahle dodávka se teď nebude používat.
Der Raum im U-Wagen ist nicht mehr notig.
Tamhleta dodávka, co vyjíždí z uličky.
Der Kombiwagen, der eben einbiegt.
Ta dodávka a já. jsme se srazili. A já jsem nejdříve pomyslel na.
Ich hab mich mit einem großen Laster angelegt und dann wusste ich, ich war.
Víte, to mi udělala ta dodávka.
Der Laster es endlich geschafft.
Tahle dodávka poslouží.
Dieser Kombi muss reichen.
Nevěděl jsem, kde je ta dodávka.
Ich wusste nicht, wo der Wagen war.
Není to dodávka.
Das ist kein Lieferwagen.
Planeta Ophiucus III, dodávka žen.
Ophiuchus III, Frauenvermittlung.
Je 12.10 a dodávka se zlatem bude vjíždět na piazzu. Pomalu bude muset přejet středem.
Der Goldtransporter kommt auf die Piazza und wird langsam zur Mitte hin gedrängt.
Takže, dodávka se zlatem je tady.
Der Goldtransporter ist also hier.
Co chce? - Ta dodávka venku je vaše?
Gehört Ihnen der Kombi vor der Einfahrt?
Násobné efekty, prostředky obrany před toxickými zdroji a potrubní dodávka.
Wachstumseffekte, Gegenmaßnahmen für giftige Wirkstoffe und Körperflüssigkeiten.
Normálně ano, pane, ale dnes se jim rozbila dodávka.
Normalerweise ja, Sir. aber heute hatte der Lieferwagen eine Panne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prohloubily se sociální nerovnosti a v loňském roce docházelo v zemi dokonce výpadkům proudu a v některých oblastech byla zavedena přídělová dodávka elektrické energie.
Die soziale Ungleichheit hat zugenommen und im letzten Jahr musste Brasilien Stromausfälle und die Rationierung von Elektrizität erdulden.
Tato decentralizovaná dodávka zboží funguje díky tomu, že zaměstnanci pracují dva týdny, než obdrží výplatní pásku, že si firmy navzájem nabízejí úvěrové linky a že jim banky poskytují překlenovací půjčky.
Diese dezentrale Auslieferung von Waren ist darauf angewiesen, dass Angestellte zwei Wochen lang arbeiten, bevor sie einen Gehaltsscheck bekommen, dass Unternehmen einander Kreditlinien anbieten und dass Banken Überbrückungskredite gewähren.
Stabilní dodávka cenově dostupné elektřiny je nezbytnou podmínkou hospodářského rozvoje.
Die zuverlässige Versorgung mit bezahlbarem Strom ist eine Voraussetzung für wirtschaftliche Entwicklung.
Tři dny po běsnění hurikánu neměla nemocnice elektřinu a selhala i dodávka vody, takže se nedaly splachovat toalety.
Drei Tage nach dem Hurrikan war das Krankenhaus ohne Strom, die Wasserversorgung war ausgefallen, und es gab keine Toilettenspülung mehr.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...