durchsichtige němčina

Příklady durchsichtige příklady

Jak se v němčině používá durchsichtige?

Citáty z filmových titulků

Am Meeresboden, weit unten, leben durchsichtige Fische.
Na mořském dně, v té největší hloubce, žijí průhlené ryby.
Hier kommt eine durchsichtige Plattform hin.
Nahoře ti udělám průhlednou přistávací plochu.
Das durchsichtige, grünliche Wasser.
Průzračná tyrkysová voda.
Und der Fremde, der dort eine Weile herumhängt, aus einiger Entfernung beobachtet, oder die schöne Blondine ansieht, während ihr Körper in das durchsichtige Wasser eintaucht.
A pak cizinec, který je nějakou dobu poblíž, a z dálky pozoruje, nebo se dívá na krásnou blondýnu, jejíž tělo je ponořené v průhledné vodě.
Blond, große Augen, sehr urig, trägt durchsichtige Blusen.
Blonďatá, velké oči, srdečná, nosí takové ty průsvitné blůzky.
Sie trug eine durchsichtige Bluse.
Nosila průhlednou blůzu.
Als hätte er durchsichtige Taschen.
Jako kdybych měl průhledný kapsy.
Durchsichtige Bluse?
Průsvitná halenka?
Durchsichtige Höschen gekauft?
Koupila sis průhledné kalhotky?
Durchsichtige cola.
Neviditelná limonáda.
Er kann nichts dafür, dass die Gallamiten durchsichtige Köpfe haben.
Není to jeho vina, že Gallamité mají průhledné lebky.
Sie könnten auch eine durchsichtige Veranda aus Plexiglas bauen.
Most? aby lidé chodili po průhledné verandě a viděli pod novou verandou tu krásnou starou verandu.
Dann gehen alle über die Plastikveranda und sehen darunter die alte Veranda. Eine durchsichtige Plastikveranda über der verfaulenden Holzveranda?
Postavit průhlednou plastovou verandu nad tou shnilou dřevěnou verandou?
Eine durchsichtige Flasche, lila Aufdruck.
Nachází se vzadu ve skladě. - Jak vypadá?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...