eigensinnige němčina

Příklady eigensinnige příklady

Jak se v němčině používá eigensinnige?

Citáty z filmových titulků

Du bist eine eigensinnige Person.
Jsi strašně tvrdohlavá.
Aus ihr wurde eine eigensinnige Frau. und, Gott verzeih mir, ich gewährte ihr zu viele Freiheiten.
Byla to velmi svéhlavá dívka a Bůh mi odpusť, neměl jsem na ni dost pevnou ruku.
Mag lhre Freundin ihre eigensinnige Art?
Té dívce, co s ní chodíte, se ta vaše tvrdohlavost líbí?
Und eine eigensinnige FBI-Agentin, der die Regeln nicht bekannt sind?
Dobře, a co takhle tvrdohlavý agent FBI, který není seznámen s pravidly?
Er starb in dem Glauben, dass er eine eigensinnige Tochter hat.
Zemřel v přesvědčení, že má tvrdohlavou dceru.
Es ist eher ein Viererpack und dann ist da noch dieses lange, eigensinnige Teil, egal.
Jsou to teda spíš 4 cihličky a jeden takový podlouhlý tvrdý., na tom nesejde.
Eine eigensinnige Frau, Sie verstehen.
Je to tvrdohlavá ženská. Víš, jak to s nimi je.
Der eigensinnige Spielzeugsoldat wird nachgiebig.
Tvrdohlavý vojáček na hraní se stává poddajným.
Geringer Benzinverbrauch. Doch eine eigensinnige Hupe. Und.?
Sory, už má toho dost najetého.tak občas zatroubí.
Ich bin es langsam leid, dass ihr meine Bude als Bau für eigensinnige Wölfe nutzt.
Už mě unavuje, že využíváš můj dům jako doupě pro svéhlavé vlky.
Bitte wache über diese armen Seelen, deren abartige und eigensinnige Art sie zu diesem bedauernswerten Ende geführt hat.
Prosím, dohlédni na tyto ubohé duše, jejichž úchylné a umíněné rozhodnutí je přivedli k tomuto nešťastnému závěru.
Allerdings habe ich festgestellt, dass man beauftragten Hexen nur bis zu einem gewissen Grad vertrauen kann, also. Lern die Schwestern kennen. Eigensinnige Seelen mit einer außergewöhnlichen Fähigkeit für Magie.
Každopádně jsem zjistila, že pronajatým čarodějkám může být důvěřováno jen do určité míry, takže. se seznamte se Sestrami, nezvládnutelnými dušemi s neobyčejnou kapacitou pro magii.
Das hier ist kein Asyl für eigensinnige und verletzte Maklerinnen. Ich habe kein Verlangen danach, von Ihren Verfolgern erschossen zu werden, oder in das komplizierte Drama hineingezogen zu werden, das Sie hierher geführt hat.
Netoužím být postřelen vašimi pronásledovateli nebo zatažen do jakéhokoliv komplikovaného dramatu, které vás sem přivedlo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...