eingefleischte němčina

Příklady eingefleischte příklady

Jak se v němčině používá eingefleischte?

Citáty z filmových titulků

Nicht alle Männer sind so eingefleischte Junggesellen wie ich und der Oberst.
Všichni muži nejsou zapřisáhlí staří mládenci jako já a plukovník.
Du redest viel. Aber in Wirklichkeit bist du so emanzipiert wie eine eingefleischte Jungfer.
Mluví vám to dobře, ale když přijde na věc něco vám z vaší emancipace schází.
Nun, mit Homosexuell, meinen Sie da eingefleischte Liebe zwischen Männern, oder Typen die sich in den Arsch ficken?
Homosexuální máte na mysli projevy oddané lásky dvou mužů nebo chlapů šukajících s jinými chlapy?
Von denen die meisten ziemlich Eingefleischte sind.
Většina z nich je pořádně tvrdohlavá.
Oh, eingefleischte.
Rozhodně.
Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit der offenbar kriminellen Taten das seit alters her eingefleischte bäuerliche Misstrauen.
A záhadná povaha těchto kriminálních činů probudila v zemědělcích jejich dávnou nedůvěru.
Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit der offenbar kriminellen Taten das seit alters her eingefleischte bäuerliche Misstrauen.
Současně záhadnost zjevně kriminálních činů živila od věků vrozenou selskou nedůvěřivost.
Du bist nicht sehr entgegenkommend und du bist eine eingefleischte Lügnerin.
Zrovna moc nespolupracujete a jste notorická lhářka.
Doch, das tat er. Und sagte, sie wären eingefleischte Teufel.
Ano, zlořečil, a říkal, že jsou to horoucí ďáblové.
Eine ganz klare, eingefleischte Tragödie.
Fakticky opravdická tragédie.
Ich? Du, Annie Walker, weil du eine eingefleischte CIA-Agentin bist.
Ty, Annie Walkerová, protože žiješ a dýcháš pro CIA.
Und gegen ein bisschen Kohle haben auch eingefleischte Kommunisten nichts.
A proti pár prašulkům ti zarytí komunisti vůbec nic.
Ich las gerade in einem Dokument, das Nighthorse Barlow Connally wegen Vertragsbruch verklagt, doch die beiden sind eingefleischte Feinde.
V dokumentu, který jsem teď četla, se píše, že Noční Kůň žaluje Barlowa Connallyho za to, že porušil smlouvu, ale ti dva jsou zapřísáhlí nepřátelé.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Übt das auf wirklich eingefleischte Rassisten überhaupt eine abschreckende Wirkung aus?
Zastraší ostatně taková stíhání tvrdé jádro rasistů?
Anhaltende Haushaltsdefizite konnten offensichtlich nicht das halten, was eingefleischte Keynesianer versprochen hatten.
Trvalé rozpočtové schodky očividně nepřinesly to, co zarytí keynesiáni slibovali.
Nur die wenigsten unter ihnen waren eingefleischte Ideologen.
Jen málokterý z nich byl opravdový ideolog.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »