entspannte němčina

Příklady entspannte příklady

Jak se v němčině používá entspannte?

Citáty z filmových titulků

Ich verlange entspannte, gelockerte, wendige Mitarbeiter, nicht so einen aufgescheuchten Hühnerhof!
Sedněte si! To je ostuda. Já nepotřebuji zvadlou policii, ale čilou, uvolněnou!
Aber nach einer Weile entspannte sie sich.
Po nějakém čase se uvolnila.
Er mag die entspannte Atmosphäre.
Vypadá to že si tady užívá tu klidnou atmosféru.
Die ersten Würdenträger trafen vor etwa einer Stunde ein. Vor Ort herrscht eine entspannte Atmosphäre, doch sonst herrschen strenge Sicherheitsvorkehrungen.
První hodnostáři začali přijíždět před hodinou, vítáni vybranou atmosférou zahradní party navrženou tak, aby je pohostila i přes přísnou bezpečnost.
Er entspannte sich, als er mich eine Arie summen hörte, also ließ ich sie vom Computer spielen.
Zdá se, že když mě slyšel broukat si árii z Rigoletta, uklidnilo ho to. Tak jsem nechal počítač přehrát plnou orchestrální verzi.
Da einige Mitbürger erst gar nicht aus ihrem Ungarn-Urlaub zurückkamen, Da einige Mitbürger erst gar nicht aus ihrem Ungarn-Urlaub zurückkamen, entspannte sich die Wohnungslage in der Hauptstadt merklich.
Někteří občané se z dovolené v Maďarsku vůbec nevrátili a trh s byty v hlavním městě se značně uvolnil.
Er entspannte sich, wenn er sie neben sich schlafen sah, und wenn er sie nicht sah, wurde er unruhig.
Když věděl že spí vedle něho, byl klidný ale bál se její nepřítomnosti.
Ich bin keine entspannte Frau.
Nejsem klidná.
Das wird ja eine entspannte Fahrt.
Dobře, tak tohle by mohla být uklidňující jízda.
Sonst war es eine entspannte Fahrt. Gut. Lasst mal sehen.
Kromě toho jsme měli hladkou cestu.
Und ja, das tut am Anfang weh, aber dann, als ich mich entspannte, tat es gar nicht mehr weh.
A jo, nejdřív to bolelo, ale potom, když jsem se uvolnila, pak už vůbec.
Nichts als gute, lockere, entspannte Zeiten.
Nic než dobré, sladké, svěží časy.
Ich war in keinem Actionprogramm, sondern entspannte in meinem Strandhaus.
Já jsem nebyla v akčním programu. Odpočívala jsem v domku na pláži.
Entspannte Finger.
Prsty nech odpočívat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Staat kann Zufriedenheit nicht per Gesetz verordnen und Depressionen verbieten, aber die Politik kann eine Rolle dabei spielen, Menschen an angenehmen Orten entspannte Stunden im Kreise ihrer Freunde zu ermöglichen.
Vlády nemohou uzákonit pocit štěstí nebo zakázat depresi, avšak veřejná politika může sehrát svou roli při snaze zajistit, aby lidé měli čas relaxovat s přáteli a aby pro to měli k dispozici příjemná místa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »