ernstere němčina

Příklady ernstere příklady

Jak se v němčině používá ernstere?

Citáty z filmových titulků

Entschuldigung Doktor, hätte so eine Wunde auch ernstere Folgen haben können?
Mohlo by to zanechat nějaké následky?
Wir haben natürlich auch ernstere probleme.
Máme zde samozřejmě i vážnější problémy.
Ernstere Sachen, Mrs. McRoberts.
Závažných závad, paní McRobertsová.
Wir können das tun in Form von Comics, wie diese hier, die uns amüsieren. Eine Art leichte Unterhaltung. Oder wir können ernstere Werke schaffen.
Můžeme vytvářet malůvky podobné těmto. jako zdroj povrchní zábavy, nebo se pustit do něčeho vážnějšího, jak zaměřením tak zpracováním, co se dotýká palčivých otázek. ať už emocionálních, duševních nebo politických, každopádně však významných.
Das ernstere Problem ist das State Medical Board of Ethics, eine ausgesprochen unberechenbare Gruppe.
Co mě však trápí víc je, že Státní lékařská etická komise je mnohem méně předvídatelnou skupinou.
Er hat viel ernstere Verletzungen.
Jeho zranění byla rozsáhlejší.
Er war über eine Woche ausgesetzt und zeigte ernstere Symptome.
Byl hostitelem víc než týden, takže jeho příznaky jsou pokročilejší.
Nach einer ersten Inzision. behandelte ich die schlimmsten Wunden mit einer Serie autologer Transplantate, wodurch ich ernstere hydroelektrische Komplikationen verhindern konnte.
Jakmile se jí to zjizvilo, ošetřil jsem nejzávažnější zranění sérií aloimplantátů, čímž jsem se vyhl nejhorším komplikacím.
Aber es gab schon ernstere Anklagepunkte.
Ale má na krku horší obvinění.
Ihre Loyalität ist wirklich rührend. Aber ich fürchte, Ihre Aktivitäten haben ernstere Konsequenzen.
Tvoje oddanost je dojemná, ale obávám se, že tvé činy budou mít daleko závažnější dopady.
Ich fürchte, noch ein Mal, und Sie haben ernstere Probleme als ein paar Wochenenden im Gefängnis.
Obávám se, že další by ti přivodilo vážnější potíže, než pár víkendů ve vězení.
Aber es gibt ernstere Probleme als rutschige Felsen, die sie erwarten.
Ale čekají tu na ně daleko náročnější překážky, než jakými jsou klouzavé kameny.
Agent May war die ernstere Bedrohung, also ließ ich es intim werden.
Agentka Mayová byla základní hrozba, tak jsme se sblížili.
Die Invasoren stellten eine weit ernstere Bedrohung dar, als irgendjemand für möglich gehalten hatte.
Vpád nepřítele byla mnohem závažnější hrozba, než kdokoliv předpokládal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Insbesondere in Krisenzeiten - und ein steiler Fall der US-Importe würde für die asiatischen und europäischen Exporteure eine sehr viel ernstere Krise darstellen als für die USA - ist der Dollar eine Währung, in die und nicht aus der man flüchtet.
Zejména v obdobích krize - a ostrý pokles amerického dovozu by znamenal mnohem těžší krizi pro asijské a evropské exportéry než pro USA - se přece utíká k dolaru, nikoliv od něj.
Merkwürdigerweise wurde dies, zumindest bis jetzt, Israel nicht zum Vorwurf gemacht - teilweise, weil Obama und andere Staatsoberhäupter den Iran jetzt als ernstere Bedrohung sehen und die Notwendigkeit angemessenen Handelns erkennen.
Kupodivu ho nikdo Izraeli nepředhazuje, alespoň ne zatím, a to částečně i proto, že Obama a další vedoucí představitelé nyní pokládají Írán za závažnější hrozbu, a proto cítí potřebu podniknout odpovídající akci.
Das wäre natürlich eine viel ernstere Bedrohung, aber sogar ein amorpher, desorganisierter und nihilistischer Aufstand kann überleben und über viele Jahre Stabilität, Demokratisierung und Wohlstand blockieren.
To by očividně představovalo mnohem závažnější hrozbu, ale i beztvaré, neorganizované a nihilistické povstání může přežívat a po mnoho let bránit stabilitě, demokratizaci a prosperitě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »