funktionierende němčina

Příklady funktionierende příklady

Jak se v němčině používá funktionierende?

Citáty z filmových titulků

Ich brauche eine Ochi Tchornya-Büchse. Kralik sagte, Sie kauften die einzig funktionierende.
Chtěl jsem koupit jednu z těch krabic Oči čornyje, ale Králík mi říkal, že jste vzala tu jedinou, která opravdu fungovala.
Dr. Marvin und sein Team versuchten. in einem geheimen Labor ihre kurze Erfahrung im Weltraum zu übersetzen. in eine Formel, einen Plan und schließlich funktionierende Realität.
Doktor Marvin a personál shromažďovali vše v tajné laboratoři, kde transformovali krátkou zkušenost z vesmírné lodi do vzorců, výkresů a nakonec do funkční reality.
Das ist kein Ideal für mich, sondern täglich funktionierende Wirklichkeit!
To pro mě není žádný ideál. To je živá, fungující realita!
Die Sensoren melden funktionierende Geräte auf dem Schiff.
Údaje senzorů. Zařízení na lodi funguje.
Der am besten funktionierende Staat der Erde.
Nejefektivnější stát na Zemi.
Das sind individuelle Zellen. kleine, funktionierende Bausteine des Ganzen.
Drobné součástky celku.
Wir brauchen neurologische Systeme und funktionierende Gehirne. Und das Ihres Freundes war fast nicht mehr zu retten.
Musíme se prodírat neurologickými systémy, mozky, které pracují a váš přítel byl téměř za hranicí vzkříšení.
Hübsches Haus, hübsches Geschäft, talentierte Tochter. Eine funktionierende Ehe.
SkvěIý domov, práce, krásná a nadaná dcera, fajn manželství.
Wir können retten, was übrig ist, und die funktionierende Zelle benutzen.
Můžeme zachránit zbytek a využít fungující buňky.
Jede funktionierende Beziehung beruht auf Geben und Nehmen.
Pro Patchetta jsem fotil jednoho policajta, jak souloží s krásnou Lynn.
Es waren nicht direkt funktionierende Kabinen.
Spíše než fungující. vozíky.
Wir haben nur noch vier funktionierende Toiletten für 150 Mann.
Máme jen čtyři funkční záchody na lodi pro 150 lidí.
Prue, das soll kein Vorwurf sein. Funktionierende Familien zu sehen, fällt uns allen schwer.
Prue, my ti nic nevyčítáme, pro nás všechny je pohled na soudržné rodiny těžký.
Das ist der funktionierende historische Imperativ.
To je historický imperativ v akci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweitens bringen gut funktionierende Finanzsysteme große, illiquide Investmentprojekte mit relativ kleinen Kapitalbeständen einzelner Sparer, die viel Wert auf Liquidität legen, zur Deckung.
Zadruhé, dobře fungující finanční soustavy propojují velké, nelikvidní investiční záměry s relativně malými sumami peněz poskytovanými jednotlivými střadateli, kteří si likvidity vysoce cení.
Aufgrund seines entstehenden, expandierenden und komplexen Vertragsnetzes hat China vier funktionierende, moderne und auf globaler Ebene agierende Wertschöpfungsketten geschaffen.
Čína díky své vyvíjející se, rozšiřující se a komplexní pavučině smluv vytvořila čtyři fungující a moderní nabídkové řetězce v globálním měřítku, a to ve výrobě, infrastruktuře, financích a vládních službách.
Es wurde eine ordnungsgemäße, funktionierende gewählte Legislative geschaffen, was sehr wichtig ist, da eine demokratische Aufsicht der verlässlichste Anti-Korruptions-Wachhund ist.
Již byla vytvořena ta správná a funkční legislativa, jenž je nesmírně důležitá, protože právě demokratický dohled je tím nejspolehlivějším antikorupčním hlídacím psem.
Nur Zellen, die das verbleibende funktionierende Allel des BRCA1- bzw. BRCA2-Gens verlieren, entwickeln sich zu Tumoren.
Pouze ty buňky, které ztratí tuto zbývající funkční alelu genu BRCA1 nebo BRCA2, se stanou tumory.
Der Grund hierfür ist einfach: Auch Zellen, die das funktionierende BRCA1- bzw. BRCA2-Allel erst kürzlich verloren haben und sich später zu Tumoren entwickeln würden, würden so an der Rekombination gehindert.
Důvod je prostý: buňky, jež nedávno ztratily funkční alelu BRCA1 nebo BRCA2 a jež se za jistý čas vyvinou v tumory, budou také neschopné podstoupit rekombinaci.
Dies erfordert allerdings genügend Investitionen. Schließlich sind effektive nationale Gesundheitssysteme und eine funktionierende Überwachung die ersten Verteidigungslinien gegen Krankheitsausbrüche.
Dosáhnout toho vyžaduje poskytnout potřebné investice; efektivní národní zdravotnické systémy a agilní dohled koneckonců představují první obrannou linii proti epidemiím.
Ihre Mitgliedsstaaten haben starke Rechtssysteme und gut funktionierende Gesellschaften.
Její členské země mají pevné právní rámce a dobře fungující společnosti.
Vor der Krise hatten die meisten sogar gut funktionierende Volkswirtschaften.
Před krizí většina měla i dobře fungující ekonomiky.
Eine OECD-Studie über die Grundlagen des Wirtschaftswachstums hat eine beeindruckende Fülle von Daten zu Tage gefördert, die neue Sichtweisen über gut und weniger gut funktionierende Volkswirtschaften gestattet.
Studie zdrojů ekonomického růstu, kterou provedla OECD, přinesla celou řadu zajímavých údajů a spolu s nimi nový pohled na to, komu se daří a komu ne.
NEW YORK - Ein sicheres Zeichen für eine nicht funktionierende Marktwirtschaft ist anhaltende Arbeitslosigkeit.
NEW YORK - Spolehlivou známkou nefunkční tržní ekonomiky je přetrvávající nezaměstnanost.
Selbstverständlich hoffen viele Menschen darauf, dass jemand Tschubais erklären wird, dass die nationale Marktwirtschaft am besten funktioniert, wenn sie durch funktionierende soziale Institutionen und ein soziales Sicherheitsnetz unterstützt wird.
Mnozí samozřejmě doufají, že někdo Čubajsovi vysvětlí, že celostátní komercionalizace může být ku prospěchu všech jen tehdy, je-li podpořena fungujícími sociálními institucemi a sociální záchrannou sítí.
Die Auswirkungen dessen mögen ähnlich ernüchternd sein: Der ökonomische Washingtoner Konsens nahm die Existenz von für funktionierende, freie Märkte notwendigen Institutionen als selbstverständlich hin.
Dopady nás mohou vést k podobnému zamyšlení.
Dabei müssen die Mindestvoraussetzungen für eine funktionierende Währungsunion offen und ehrlich diskutiert werden, nicht nur aus Legitimationsgründen.
O minimálních předpokladech fungující měnové unie se nikde s předstihem a transparentně nediskutuje.
In jedem Jahr strömen eine Million zusätzliche Arbeitskräfte auf Amerikas Arbeitmarkt und eine funktionierende Wirtschaft muss Jobs für diese Menschen finden.
Rok co rok se objem pracovních sil ve Spojených státech zvyšuje o více než milion pracovníků a fungující ekonomika pro ně musí najít pracovní místa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »