gekostet němčina

Příklady gekostet příklady

Jak se v němčině používá gekostet?

Jednoduché věty

Das hat weniger als fünfzehn Dollar gekostet.
Stálo to méně než patnáct dolarů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Muss ihn mindestens 75 Cents gekostet haben.
Museli stát nejmíň 6 stovek.
Es hat mich beinahe den Finger gekostet, den Ring abzukriegen, aber es war es wert.
Málem jsem přišel o prst, když jsem ten prsten dostával dolů. Ale stálo to za to. Stálo by to za celou ruku.
Ihre kleine Affäre hat Marguerite mehr gekostet, als sie sich leisten konnte.
Vaše dobrodružství stálo Marguerite víc, než si mohla dovolit.
Es hat sie nichts gekostet.
Nestálo ji to nic.
Komm, ich verspreche dir die beste und größte Wildpastete, die du je gekostet hast.
Pojď se mnou, a budeš mít zvěřinu, jakou jsi ještě nejedl.
Du hast mich viele Gebete gekostet.
StáIs mě hodně modliteb.
Ihr doofer Bahnhof hat ihr fast den Kopf gekostet.
Tady přítelkyně přišla na vašem nádraží málem o hlavu. - To tedy ano!
Sie hat ihn das Leben gekostet.
Otrávil se.
Was hat er ihn gekostet?
Kolik ho to stálo?
Es ist Jahre her, dass ich vom Nektar des Alten Südens gekostet habe.
Už je to moc let, co jsem chutnal ten slavný Nektar Jihu.
Der Laster hat 75 gekostet.
Ten náklaďák stál 75 dolarů.
Es war direkt zu spüren, welche Überwindung sie das gekostet hat.
Bylo vidět, jak se ovládá.
Das hat mich 3-mal fast meinen Job gekostet.
Třikrát jsem málem přišel o práci.
Das zu lernen hat mich 2 Jahre auf der weltbesten Schule gekostet.
Trvalo mi dva roky na nejlepší škole na světě, než jsem se to naučil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch haben seine Lügen sein Land nicht in einen Krieg geführt, der Tausende das Leben gekostet hat.
Jeho lži vsak nezavedly zemi do války, která si vyžádala tisíce životů.
Die enormen Anstrengungen, die es gekostet hat, das Protokoll in Kraft zu setzen, zeigen nichtsdestotrotz, wie viel Arbeit erforderlich sein wird, um das nächste Vertragswerk, das im Dezember 2009 in Kopenhagen verabschiedet werden soll, herbeizuführen.
Enormní úsilí vynaložené na uvedení protokolu do života nicméně naznačuje, kolik práce ještě bude třeba vykonat, aby vznikla nová úmluva, která se má odsouhlasit v Kodani v prosinci 2009.
Im 20. Jahrhundert haben bewaffnete Konflikte 140 Millionen Menschen das Leben gekostet, einschließlich der 78-79 Millionen der beiden Weltkriege.
Ve dvacátém století konflikty stály život 140 milionů lidí, mimo jiné 78-90 milionů během dvou světových válek.
Die Tatsache bleibt, dass der weltweite Wind- und Solarkraftverbrauch 2012 höchstens 275 Millionen Tonnen CO2 gespart, aber 60 Milliarden USD an Subventionen gekostet hat.
Skutečností zůstává, že globální využívání větrné a solární energie v roce 2012 odbouralo maximálně 275 milionů tun CO2, ale současně spolykalo až 60 miliard dolarů na dotacích.
In einem Prozess, der bereits seit 15 Jahren andauert - und immer noch nicht beendet ist - wurden 35 hochverschuldeten armen Ländern (HIPCs) die Schulden erlassen, was über 100 Milliarden Dollar gekostet hat.
V rámci procesu, který trvá už 15 let - a stále není ukončený -, došlo k odpuštění dluhu 35 vysoce zadlužených chudých zemí (HIPC) a celkový objem odpuštěného dluhu přesáhl 100 miliard dolarů.
Diese Einstellung hat bereits einen hohen Preis gekostet: Hätte es wettbewerbsfähigere Märkte für Ideen gegeben, hätte sich der fehlerhafte Washington-Konsens vielleicht nie zu einem Konsens entwickelt.
Tento postoj už si vyžádal vysokou cenu: kdyby existovalo soutěživější tržiště idejí, chybný Washingtonský konsenzus se vůbec nikdy nemusel stát konsenzem.
Damit wurden über eine Million aktive Fälle erfolgreich behandelt, und die Häufigkeit dieser Krankheit - die Indonesiens Volkswirtschaft Millionen von Dollar an Produktivitätsverlust gekostet hat - wurde gesenkt.
V důsledku toho se podařilo vyléčit více než milion aktivních případů, přičemž výskyt tohoto onemocnění - které stálo indonéskou ekonomiku miliony dolarů na ztracené produktivitě - zaznamenal pokles.
Das würde eine groß angelegte Offensive durch mehr als 45.000 Soldaten zu einer zwingenden Notwendigkeit werden lassen und die Hunderte von Todesopfern politisch rechtfertigen, die es gekostet hätte.
Rozsáhlá ofenzíva více než 45 000 vojáků by se pak stala přesvědčivou nezbytností, jež by politicky ospravedlnila stovky obětí, které by si vyžádala.
Heute ist man sich weitgehend einig, dass die fiskale Verengung die Industrieländer seit 2010 zwischen 5 und 10 Prozentpunkte BIP-Wachstum gekostet hat.
Panuje teď celkem široká shoda, že fiskální zpřísnění od roku 2010 připravilo vyspělé ekonomiky o 5-10 procentních bodů růstu HDP.
Das hat der Welt bei der Entwicklung einer Strategie zur Lösung des Problems möglicherweise ein Jahrzehnt gekostet, vor allem, wenn man bedenkt, dass diese bewusste Untätigkeit noch bis zum Ende von Bushs Amtszeit anhalten wird.
Svět to pravděpodobně stálo deset let promarněného času při formulování politiky, která by se s tímto problémem vyrovnala, zvláště s ohledem na to, že úmyslná nečinnost bude pravděpodobně pokračovat až do vypršení Bushova mandátu.
Diese unglückliche Episode hat die britischen Banken bis jetzt 37 Milliarden Dollar gekostet, und weitere fünf Milliarden stehen wahrscheinlich noch aus.
Tato nešťastná epizoda britské banky přišla dosud na 37 miliard dolarů a ještě je něco stát bude - zřejmě kolem pěti miliard dolarů.
Er hat zudem eine Menge Geld gekostet.
Navíc stála i spoustu peněz.
Mahmoud Abbas (Abu Mazen) verfügt über einen guten Leumund als jemand, der die Weisheit der Intifada, die zu viele Leben gekostet und auf allen Seiten dieses andauernden Konflikts nichts als Elend und Zerstörung hervorbrachte, in Frage gestellt hat.
Je známo, že Mahmúd Abbás (Abú Mázin) v minulosti zpochybňoval moudrost intifády, která si vyžádala příliš mnoho životů a způsobila na obou stranách tohoto vleklého konfliktu pouze neštěstí a destrukci.
Und was das Beste war: Keiner dieser Erfolge hat bisher einen einzigen Euro gekostet.
Nejlepší na tom všem bylo, že žádný z těchto úspěchů nestál ani euro.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...