geschmiedet němčina

ukovaný, tvořil, padělal

Překlad geschmiedet překlad

Jak z němčiny přeložit geschmiedet?

geschmiedet němčina » čeština

ukovaný tvořil padělal koval
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geschmiedet?

geschmiedet němčina » němčina

schmieden machte nach fälschte falsch erfunden angeschmiedet Fachwerk

Příklady geschmiedet příklady

Jak se v němčině používá geschmiedet?

Citáty z filmových titulků

Nur wir beide. Glücklich. Haben Zukunftspläne geschmiedet.
Jen my dva, šťastní, plánovali jsme její budoucnost.
Ich bin an eine schwere Kette gefesselt, die ich mir Glied für Glied geschmiedet habe.
Já sám sem připoután k těžkému řetězu, který jsem sám ukoval, článek po článku.
Dein Vater hat die ganze Zeit schon einen Plan geschmiedet.
Tvůj táta měl již od první chvíle promyšlený plán.
Es ist, als wären wir aneinander geschmiedet.
Nemůžeme bez sebe být. Jsme jako jeden člověk.
Oberst Dürckheim beschuldigt die Regierung, ein Komplott gegen den König geschmiedet zu haben.
Tohle jste řekl vy, ne já.
Das ist Gottes Schwert geschmiedet für Euer schwarzes Herz.
To je Boží čepel. Ukovaná pro vaše černé srdce.
Nick, es sieht fast so aus, als ob hier eine Art von Komplott geschmiedet wird.
Nicku, mám dojem, že. jste tu na mě něco ušili.
Habt Ihr je eine Waffe geschmiedet?
Kováři, vykoval jsi někdy zbraň?
Geschmiedet, als die Welt noch jung war, und die Vögel und Tiere und Blumen. eins mit dem Menschen waren. und der Tod nur ein Traum.
Ukován, když svět byl ještě mladý. a ptáci, zvířata i rostliny. byly s člověkem jedno. a smrt byla jen snem.
Kommunismus ist geschmiedet in Fabriken, meinem Jungen.
Komunismus se rodí v továrnách, chlapče.
Wenn sie ein Komplett gegen ihn geschmiedet haben, natürlich.
Včas věděl, kdy se kují pikle.
Fragen wir mal deinen Körper, inwieweit du mit dem abscheulichen Plan zu tun hast, der die ganze Zeit hinter dem Rücken der Welt geschmiedet wird!
Zeptám se přímo tvého těla nakolik si zapleten. do toho hnusného spiknutí, které se zde spřádá.
Geschmiedet aus den Eheringen von Märtyrern. und der Broschen der Witwen.
Ukovaná ze svatebních prstenů martýrů. a brošní vdov.
Ein Krieger muss geschaffen sein wie ein Schwert, geschmiedet von...von.
Válečník se musí ukovat jako meč. Zakalit se se zakalit zkušenostmi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Partnerschaft zwischen den Vereinigten Staaten und Großbritannien wurde im Krieg geschmiedet - und ist seit über einem halben Jahrhundert eine Säule des Westens.
Partnerství mezi Spojenými státy a Velkou Británií prošlo zkouškou války - a více než půl století tvoří pilíř Západu.
Wenn solch ein Bündnis erst einmal geschmiedet worden war, konnte nichts außer einer Revolution das Ganze stoppen - in diesem Falle war es die bolschewistische Revolution.
Jakmile takové spojenectví vzniklo, nemohlo jej zastavit nic než revoluce - v tomto případě revoluce bolševická.
Enge Verbindungen zwischen dem Staat und den orthodoxen Kirchen dieser Länder haben Staatsreligionen geschmiedet, die halfen, ein starkes Gefühl nationalen Sendungsbewusstseins hervorzubringen.
Úzké vztahy mezi těmito státy a jejich pravoslavnými církvemi ukovaly státní náboženství, které přispělo k vytvoření silného pocitu národního mesiášství.
Frankreich und Deutschland hatten ein Bündnis geschmiedet, das in Europa den Ton angab.
Francie a Německo vytvořily alianci, která v Evropě udávala tón.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »