gestoppt němčina

zastaven

Překlad gestoppt překlad

Jak z němčiny přeložit gestoppt?

gestoppt němčina » čeština

zastaven
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gestoppt příklady

Jak se v němčině používá gestoppt?

Citáty z filmových titulků

Er muss gestoppt werden!
Musíme ho zastavit!
Er hat dich gestoppt?
Zastavil te?
Wir haben ihren Munitionsnachschub gestoppt.
Zastavili jsme jejich hlavní zdroj munice.
Ich habe heute früh seine Zeit gestoppt. Er schlug seinen Rekord.
Stopnul jsem mu ráno čas. Mazal jak po másle.
Die Übertragung wird gestoppt.
Přenos je ukončen.
Gestoppt wird nur, wo es der Fahrplan vorschreibt.
Tohle je veřejný prostředek. Zastavuje jen na zastávkách, nikde jinde.
Da wird gestoppt.
Tam zastavíme.
Er hatte die Strecke zur Rennbahn so oft gestoppt, dass er genau wusste, wo er wann sein musste.
Projel si cestu k závodišti snad půl tucetkrát a věděl přesně, v kolik hodin by měl být na kterém místě.
Wir haben den degenerativen Prozess Ihrer Krankheit gestoppt.
Zdá se, že jsme zastavili degenerativní postup vaší choroby.
Die Motoren wurden gestoppt.
Zastavily se motory.
Warum wurden sie gestoppt?
Proč se motory zastavily?
Wir haben es gestoppt.
Změřili jsme to.
Und wenn ich nicht gestoppt hätte?
Co kdybych to nedobrzdil?
Wieder und wieder habe ich das Bumbum gestoppt.
Znova a znova jsem zastavila bum-bum.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der öffentliche Verkehr wurde angehalten, Züge in die Stadt und aus ihr heraus wurden gestoppt und Bürger wurden angewiesen, zu Hause zu bleiben.
Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, ať zůstanou doma.
Das Unglück, dessen Zeuge wir sind und das jetzt die ganze Welt betrifft, ist von Menschen verursacht und kann durch koordinierte politische Aktionen gestoppt und abgewendet werden.
To, čeho jsme svědky - a co má dnes dopady na celý svět -, je člověkem vyvolaná pohroma, kterou lze zastavit a zvrátit koordinovanou politickou reakcí.
Hat der 11. September den Vormarsch der Menschenrechtsidee gestoppt oder gar rückgängig gemacht?
Znamenalo 11. září konec období expanze myslenky lidských práv a počátek jejich ústupu?
Die gute Nachricht ist, dass Ebola gestoppt werden kann.
Dobrou zprávou je, že Ebola může být potlačena.
Doch die Probleme, auf die sie verweisen, waren schon vor der Krise sichtbar, ohne dass sie damals das Wachstum gestoppt hätten.
Jenže problémy, na které poukazují, byly zjevné už v letech před krizí - a růstu tehdy nebránily.
Die Kosten der Kreditaufnahme Italiens und Spaniens gingen dramatisch zurück, die Aktienmärkte schossen nach oben und die kürzliche Abwärtsbewegung des Euro-Wechselkurses wurde plötzlich gestoppt.
Náklady na půjčky pro italskou a španělskou vládu dramaticky klesly, akciové trhy se vzpamatovaly a nedávný pokles vnější hodnoty eura se náhle dostal pod kontrolu.
Staatliche Subventionen, die den Einsatz von Nahrungsrohstoffen wie Mais, Sojabohnen und Palmöl als Biokraftstoffe fördern, sollten gestoppt werden.
Vládní dotace zvyšující využívání potravinářských plodin typu kukuřice, sójových bobů a olejových palem k výrobě biopaliv by měly ustat.
Handelsverzerrende agrarpolitische Strategien u.a. der Vereinigten Staaten, der Europäischen Union und Japans sollten gestoppt werden.
Zemědělská politika pokřivující obchod, což se týká i Spojených států, Evropské unie a Japonska, by měla být eliminována.
HONGKONG - Im März 2011 wurde durch das katastrophale Erdbeben, den Tsunami und die Nuklearkatastrophe in Japan die Produktion von Schlüsselkomponenten gestoppt, von denen viele globale Lieferketten abhängig sind.
HONGKONG - Katastrofické zemětřesení, cunami a jaderná pohroma, jež v březnu 2011 postihly Japonsko, zastavily výrobu klíčových komponentů, na nichž závisí řada globálních dodavatelských řetězců.
Zwar reagierten die reichen Länder schneller und klüger als 1929, indem sie Konjunkturimpulse setzten, und das Ausbluten der Banken wurde gestoppt, doch reichte dies nicht, um das Wachstum anzukurbeln.
Bohaté země sice stimulací svých ekonomik zareagovaly bystřeji a moudřeji než v roce 1929 a mohutné krvácení bank se podařilo zastavit, na povzbuzení růstu to ale nestačí.
Insgesamt wurden die Konten einiger weniger russischer Banken eingefroren; der Transport heikler Waren wurde gestoppt; und der Rubel und die russische Börse erlitten Verluste.
Celkově vzato byly hrstce ruských bank zablokovány účty, došlo k zadržení několika zásilek citlivého zboží a rubl i ruská akciová burza utrpěly ztráty.
Wird Putin nicht gestoppt, dürfe sein Appetit nur noch unersättlicher werden und sich den baltischen Stauten, Moldau oder Zentralasien zuwenden - mit zunehmend ernsteren Folgen für die europäische Sicherheit.
Nebude-li Putin zastaven, jeho apetit začne být pravděpodobně ještě nenasytnější a obrátí se k pobaltským státům, do Moldavska nebo do střední Asie - se stále závažnějšími důsledky pro evropskou bezpečnost.
Dieser Einbruch scheint gestoppt zu sein, jüngste Daten deuten an, dass die Talsohle erreicht ist.
Tento propad se už zřejmě zastavil a nejčerstvější údaje naznačují, že dna už snad bylo dosaženo.
Der Rest dieses Jahrzehnts wird genauso schlecht laufen, wenn das hin- und herschwingende Pendel in den USA nicht gestoppt werden kann.
Pokud se toto kyvadlo nepodaří v USA zastavit, bude zbytek desetiletí neméně špatný.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...