getrotzt němčina

Příklady getrotzt příklady

Jak se v němčině používá getrotzt?

Citáty z filmových titulků

Nun, ich habe der Flut mit einigen Wenigen getrotzt, und so schöpften wir wieder Lebensmut und neue Hoffnung.
Vesnice během války hodně utrpěla. Každý musel pracovat. Celou tuhle vesnici lidé znovu vystavili na odvaze a nadějích v lepší zítřky.
Stossen wir auf unsere Freunde an, die der Autobahn und zwei Dutzend Mautstellen getrotzt haben.
Navrhuji přípitek na naše odvážné přátele, kteří se dali na dálnici a platili mýtné, aby k nám přijeli.
Du hast dem Fürsorger getrotzt, als du zur Oberfläche gingst.
Vzepřela ses Ochránci a šla na povrch, Kes.
Sie hat Raum und Zeit getrotzt.
Přemohla vesmír a čas.
Er hat es auch auf die Erde abgesehen. Aber wir haben unzähligen Angriffen getrotzt, dank eines einzelnen Mannes. - Captain Proton.
Chaotika se pokoušel také o Zemi, ale zvládli jsme nespočet útoků díky jedinému muži - kapitánu Protonovi.
Ich hab auch dem Fiesta-Burger getrotzt.
Přežil jsem fiesta burger.
Possum und Bobby, bewaffnet mit reichlich Scheinchen, haben den über 40 Meilen bis nach Jefferson City getrotzt und haben. frische Eier besorgt!
Vám s radostí oznamuji, že Possum a Bobby, vyzbrojeni penězmi, se statečně vydali do 40 mil vzdáleného města Jefferson City a opatřili. čerstvá vejce!
Wir haben dem Tod zuvor getrotzt, warum nicht wieder?
Obelstili jsme smrt už předtím, Piper. tak proč to nemůžeme udělat znovu?
Der Tanz ist zu einem Ausmaß ausgewachsen, in Anzahl und Temperament der Anhänger, dass er außer Kontrolle ist für den Agenten und die Polizei, denen offen getrotzt wird.
Tanec Duchů nabral takové rozměry, jak v počtu, tak duchu přívrženců, že je zcela mimo kontrolu agenta i policejního sboru a tanečníci jimi otevřeně pohrdají.
Ich muss sagen, Robert: Hut ab! Wie Sie der Beengtheit meines Flugzeugs getrotzt haben.
To jsem koukal, Roberte, jaks to v mém malém letadle zvládal.
Sie wurden mit einer Krise konfrontiert und wussten genau, was zu tun war. Sie haben ihr mutig getrotzt.
Protože jste si poradil s krizí a věděl jste přesně, co dělat.
Und doch habe ich Euch gekränkt, getrotzt und Euch verletzt.
A přesto jsem tě urážela, vzpírala se ti, ubližovala ti.
Im schlimmsten Fall findet er es heraus und ist beeindruckt, weil wir ihm getrotzt haben.
V nejhorším případě na to přijde a bude ohromen, jak jsme ho přelstili.
Alex hat dir getrotzt. Sie hat Kochenko getötet.
Alex se ti vzepřela.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Etwa 200.000 von uns haben in dieser Woche im Zentrum Kiews einer Verhaftung getrotzt, um Kutschmas Machtenthebung zu fordern.
Tento týden nás bylo na dvě stě tisíc, když jsme se v Kyjevě hrdě postavili riziku zatčení a požadovali Kučmovo svržení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »