grundlegende němčina

Příklady grundlegende příklady

Jak se v němčině používá grundlegende?

Citáty z filmových titulků

Sieh mal, das Wichtigste ist immer der grundlegende Gedanke.
Důležitá je základní myšlenka.
Eine grundlegende Idee.
Je to jedna z těch základních myšlenek.
Und die Frauen haben immer meine grundlegende Schüchternheit überwunden.
A ženy vždy odradila moje počáteční plachost.
Nur durch eine grundlegende Erneuerung können wir funktionsfähig bleiben.
Potřebujeme průbojné, tvrdé muže.
Ich betrachte meine Rolle dabei als, oh, wie soll ich sagen. die des nackten Mannes. Ein Symbol des zwiegespaltenen Seins. Die grundlegende Blöße des Menschen.
Svou roli zde vidím jako jak bych to nejlépe vyjádřil - nahý muž svým způsobem nejlépe symbolizuje dvě nitky lidské existence onu existenciální nahotu člověka.
Das ist die grundlegende Idee der Sicherheit unserer Expresszüge.
To je základní myšlenka zabezpečení shinkansenů.
Herr Ministerpräsident, die hohe Kommission, es ist eine grundlegende Sache, ob das staatliche System polizeilich oder demokratisch sein wird.
Pane premiére, vysoký výbore, myslím, že toto je základní věc. Jde o to, jestli bude náš systém policejní nebo demokratický.
Sie setzte grundlegende Veränderungen durch.
Pak se začala míchat do věcí společnosti a odstartovala dalekosáhlé změny.
Wir machen bloß grundlegende Prinzipien zu logischen Ergebnissen.
Pouze prodlužujeme základní principi obchodu pro jejich logický závěr.
Das sind grundlegende Therapietechniken.
Je to základní terapeutická technika.
Unsere Ergebnisse können auf zwei grundlegende Konzepte reduziert werden.
Naše poznatky lze shrnout do dvou bodů.
Ich werde versuchen, John ein paar grundlegende Manieren und ein besseres Verständnis der Sprache beizubringen.
Pokusím se Johna naučit základy chování ve společnosti a prohloubím jeho znalosti jazyka.
Einer hat grundlegende diplomatische Fähigkeiten.
Jeden má základní diplomatické zkušenosti.
Schauen wir uns mal das Grundlegende genauer an.
Proberme si základní pravidla při vaření vývaru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Natürlich gibt es grundlegende Bedingungen, die alle Mitgliedsstaaten akzeptieren müssen.
Existují samozřejmě základní požadavky, které musí všechny členské státy přijmout.
Durch ähnliche Schutzmaßnahmen für LGBT-Menschen könnten internationale Investitionen und Hilfen die Wirtschaftsleistung verbessern und den Respekt für grundlegende Menschenrechte stärken.
Prosazováním podobných ochran pro LGBT mohou mezinárodní investice a pomoc zlepšit ekonomickou výkonnost a posílit respekt k základním lidským právům.
Das grundlegende Ziel unserer Außenpolitik ist es, am Voranschreiten der EU teilzuhaben, denn die Ukraine hat festgestellt, dass nationale Einheit keinen Schlusspunkt, sondern einen Anfang darstellt.
Připojit se k rozvoji EU je hlavní meta naší zahraniční politiky, neboť Ukrajina zjistila, že státnost není konečným cílem, ale začátkem.
Diese grundlegende Frage scheint um so wichtiger zu sein, als das Internet seit einigen Jahren unter Hinweisen auf die kommende Krise ächzt.
Těmto fundamentálním tématům přidává na důležitosti i to, že internet už několik let úpí pod tíhou důkazů o blížící se krizi.
Die Konsequenz ist, dass grundlegende Voraussetzungen ständig hinterfragt werden.
V důsledku toho se při každé příležitosti zpochybňují i základní předpoklady.
Das grundlegende Problem freilich bleibt die ungleiche Machtverteilung innerhalb des internationalen Systems.
Základním problémem nicméně zůstává pokřivené rozdělení moci v mezinárodním systému.
Die grundlegende Situation ist seit Jahren klar.
Základní situace je již léta zřejmá.
Untersuchungen an Menschen, deren Amygdala aufgrund neurologischer Krankheiten oder als Folge eines chirurgischen Eingriffs zur Behebung von Epilepsie Schäden aufwies, zeigen, dass unsere Gehirne auf dieselbe grundlegende Weise arbeiten.
Studie lidských jedinců s amygdalou poškozenou v důsledku neurologické choroby nebo protiepileptického chirurgického zákroku dokazují, že také náš mozek funguje stejným elementárním způsobem.
In Spanien wurde 2008 ein parlamentarischer Beschluss verabschiedet, der Menschenaffen einige grundlegende juristische Rechte zugesteht, aber von der spanischen Regierung noch umgesetzt werden muss.
Usnesení španělského parlamentu v roce 2008 naléhavě vyzvalo tamní vládu, aby přiznala lidoopům některá zákonná práva, ale španělský kabinet tak dosud neučinil.
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Řecká kauza vznesla jednoduchou, leč dalekosáhlou otázku: je možné nechat členský stát EU zkrachovat?
Angriffe und Reaktion haben offensichtlich grundlegende Veränderungen in den internationalen Beziehungen bewirkt; es wäre jedoch schwierig, zu argumentieren, dass infolgedessen weitere Gräueltaten unwahrscheinlicher geworden seien.
Útoky i reakce na ně očividně vyvolaly v mezinárodních vztazích moře změn, avšak těžko by se obhajoval názor, že se pravděpodobnost dalších zvěrstev v jejich důsledku snížila.
Die Entscheidung, wie wir dabei vorgehen, ist eine grundlegende Entscheidung darüber, woran wir glauben und was wir von unserer Zukunft wollen.
Vybrat si způsob jak toho dosáhnout znamená principiálně se rozhodnout, v co věříme a co chceme od své budoucnosti.
Und diese grundlegende Tatsache ist eine Quelle großer Probleme.
A tato základní skutečnost je zdrojem velkých problémů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »