grundlegendste němčina

Příklady grundlegendste příklady

Jak se v němčině používá grundlegendste?

Citáty z filmových titulků

Unsere grundlegendste Aufgabe ist es, das Wort Christi zu beschützen.
Naší starostí je, abychom chránili slovo Boží.
Natürlich, das ist die grundlegendste Angst im Universum.
Samozřejmě, je to nejzákladnější strach ve vesmíru.
Die grundlegendste, menschlichste Emotion.
Nejzákladnější, nejlidštější emoce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein Problem - wahrscheinlich das grundlegendste - ist, dass die europäische Integration nicht mehr die Vorstellungskraft der Europäer beflügelt.
Jedním takovým problémem - zřejmě nejzákladnějším - je, že evropská integrace už nepodněcuje představivost Evropanů.
Das Aufkommen systemkritischer und nicht-traditioneller politischer Parteien und Kandidaten auf beiden Seiten des Atlantiks kompliziert selbst grundlegendste Elemente der Wirtschaftsregierung wie die Verabschiedung eines aktiven Haushalts in den USA.
Nástup protirežimních a netradičních politických stran a kandidátů na obou stranách Atlantiku komplikuje i ty nejzákladnější prvky ekonomického řízení, jako je schválení aktivního rozpočtu ve Spojených státech.
Die wahrscheinlich grundlegendste Maßnahme ist allerdings die radikale Umstrukturierung der Arbeitsweise der Gewerkschaften.
Ba zřejmě nejzásadnějším opatřením je přetvoření toho, jak fungují odborové svazy.
Das grundlegendste Problem allerdings bleibt die Einstellung.
Zbývá nejzásadnější záležitost, totiž otázka přístupu.
Eine neue Welle von Haushaltsdefiziten und Wechselkursinstabilitäten würde daher das grundlegendste und wertvollste Vermächtnis der neunziger Jahre infrage stellen: die Bemühungen um die Öffnung und Liberalisierung des Handels.
Nová vlna deficitů a nestability směnných kurzů by tak zpochybnila nejvýznamnější a neprospěšnější odkaz devadesátých let: silný tlak na otevírání a liberalizaci trhů.
Die grundlegendste Reform des Immobilienmarkts bleiben Maßnahmen, die die Überschuldung der Hauseigentümer sowie die mangelnde Diversifizierung der Investition vermindern.
Nadále tedy platí, že nejzásadnější reformu trhů bydlení by představovalo řešení, které by snížilo předlužení a absenci diverzifikace na straně majitelů nemovitostí.
Das Recht, über seinen Körper und Geist bestimmen zu können - das auch das Recht beinhaltet, nicht gegen den eigenen Willen zum Drogenkonsum gezwungen zu werden - ist in gewisser Hinsicht das grundlegendste aller Rechte.
Toto právo svrchovanosti lidské mysli a těla - k němuž samozřejmě také patří právo nebýt nucen brát drogy proti své vůli - je v mnoha ohledech nejzákladnějším právem vůbec.
Doch unter den Ökonomen ist man sich nicht einig, warum wir es mit dieser Schwemme zu tun haben, wie lange sie noch andauern wird und - die grundlegendste Frage - ob es sich dabei um eine gute Sache handelt.
Ekonomové se však rozcházejí v názoru, proč tento přebytek máme, jak dlouho potrvá a především zda je prospěšný.
Verschärft wird die Situation dadurch, dass in den ärmsten Gegenden des Landes nicht einmal grundlegendste Hilfe und Entwicklungsarbeit geleistet wird.
Tuto situaci ještě zhoršuje neschopnost zajistit byť i tu nejzákladnější pomoc a rozvoj v nejchudších oblastech země.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »