heimische němčina

Příklady heimische příklady

Jak se v němčině používá heimische?

Citáty z filmových titulků

Und der Franzose Flambart, wird das heimische Gesindel besiegen.
Chytíme toho Robina Hooda. A Flambard, Francouz, porazí ho před touhle chátrou. - To není tak důležité.
Wie schön, der heimische Herd lacht mich an.
Jacquouille, pojď mě převléknout.
Eine heimische Organisation, glaub ich.
Asi je to domácí organizace.
An den einst lebendigen Ufern könnten heimische Fischer eines Tages verhungern.
Na kdysi úrodných březích jezera žijící rybáři dnes mohou zemřít hlady.
Ich habe gegen NAFTA gestimmt und die heimische Produktion gefördert.
Pamatuj, znovu jsem volil NAFTA A já upřednostňuji daňové pobídky pro domácí výrobu.
Und so komme ich zu dem Schluss, dass die Schreibmaschine nur eine für den Export bestimmte, heimische Reiseschreibmaschine modernster Ausführung sein kann.
Můj závěr je takový, že ten stroj je z tuzemské výroby určený na export.
Wir hüten das heimische Herdfeuer bis seine Hoheit nach Hause spaziert kommt.
Budeme udržovat rodinný oheň, než se jeho výsost uráčí přijet domů.
Die heimische Bedrohung ist jetzt aufgehoben und sie telefoniert mit Admiral Smith.
Právě bylo odvráceno nebezpečí a telefonuje s admirálem Smithem.
Die heimische Kunstreiterin Carly Ames.
Krasojezdkyně Carly Amesová z našeho města.
Hat dich die heimische Fauna bereits als eine ihrer akzeptiert?
Přijala tě domorodá fauna za vlastního?
Claudia hat etwas gefunden. Ich habe einfach eine kleine Recherche betrieben, habe eine Tonne über die heimische Flora gelernt.
Udělala jsem malý průzkum, zjistila jsem toho tuny o místní floře.
Wenn sie bald das heimische Nest verlässt, dann hoffentlich nicht auf einem Motorrad-Rücksitz.
Takže jestli chce brzy opustit hnízdo, byli bychom radši, kdyby to nebylo na zadní části motorky.
Heimische Gefilde sozusagen.
Dobře to znáte.
Ich habe trockenheitsverträgliche Sukkulenten, heimische Pflanzen, Steingarten.
Přešel jsem na sukulenty původních rostlin tolerantní na sucho. Skalnatá zahrada.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Reformprozess sollte natürlich eine heimische Entwicklung sein, aber die Vereinigten Staaten und der Rest der internationalen Gemeinschaft können demokratische Entwicklung fördern ohne diese von außen aufzuerlegen.
Ačkoliv reformní proces by měl bezpochyby vzejít zevnitř, Spojené státy a zbytek mezinárodního společenství mohou podporovat demokratický vývoj, aniž by ho zdálky vynucovaly.
Und die Banken - ob nun ausdrücklich verstaatlicht oder nicht - werden unter Druck geraten, heimische Kreditnehmer zu bevorzugen.
A banky - ať už budou neskrývaně zestátněné, anebo ne - se ocitnou pod tlakem, aby upřednostňovaly domácí půjčovatele.
Nun, da der heimische Frieden wieder hergestellt ist, muss ich erklären, dass es nichts wichtigeres für Georgien gibt, als die Korruption zu bekämpfen.
Nyní, když je mír v zemi opět nastolen, musím prohlásit, že nic není pro Gruzii důležitějšího, než poražení korupce.
Da der Währungsausschuss Hongkongs die Inflationierung des HK-Dollars verhindert, müssen die Preise für heimische Erzeugnisse in HK-Dollar fallen.
Vzhledem k tomu, že hongkongská měnová rada nedovoluje inflaci cen v hongkongských dolarech, musí tyto ceny klesat.
In Ägyptens Fall ist ausschlaggebend, dass es eine starke heimische Liga besitzt, die Talente langfristig fördert und den Zusammenhalt in der Nationalmannschaft steigert.
Tím, co odlišuje Egypt od ostatních, je skutečnost, že má silnou domácí ligu, která podporuje hloubku talentu a soudržnost národního týmu.
Heimische und ausländische Investoren würden genauer prüfen, ob der Wert einer Anlage von einem Zusammenbruch der Währungsunion beeinträchtigt würde.
Domácí a zahraniční investoři by bedlivěji zkoumali, zda hodnotu určitého aktiva ovlivní rozpad měnové unie.
Wie es die OECD nicht oft genug aufweisen kann, handelt es sich hierbei eher um eine Form von Regierungssubvention für die heimische Industrie als um eine für das Empfängerland.
Jak neustále upozorňuje OECD, jde spíše o formu vládní dotace domácího průmyslu než o podporu země, která půjčku přijímá.
Die Aberdare-Berge erstrecken sich über 2.000 Quadratkilometer heimische Wälder und lebenswichtige Wassereinzugsgebiete sowie einen Nationalpark und sind für Kenia von zentraler Bedeutung.
Aberdareské pohoří, obsahující 2000 kilometrů čtverečních původního lesa a nepostradatelné povodí, stejně jako národní park, je pro Keňu životně důležité.
Das bedeutet für heimische Firmen in den Ländern der Peripherie eine grundlegende Benachteiligung gegenüber den internationalen Unternehmen.
Domácí společnosti v periferních zemích se ocitají v nevýhodě vůči multinárodním společnostem.
So könnten auch Übertragungslösungen verhindert werden, die einfach nicht ohne ergänzende heimische Rechtsnormen und Institutionen funktionieren.
Tento přístup by dále určitě pomohl vyvarovat se transponování právních řešení, která rozhodně nemohou fungovat bez doprovodných domácích právních předpisů a institutů.
Die Diplomatie eröffnet einem Präsidenten jedoch eine Möglichkeit, seine Autorität für zukünftige heimische Schlachten zu stärken.
Diplomacie však prezidentovi dává příležitost k posílení jeho kompetencí pro budoucí bitvy na domácím poli.
Da Russland selbst keine Konten einfrieren wird, war klar, was Präsident Putin meinte: Es wäre für alle Seiten besser, wenn diese Gelder nach Hause zurückgebracht und in die heimische Wirtschaft investiert würden.
Domácí účty Rusko sice nezmrazí, ale i tak bylo Putinovo sdělení naprosto jasné: pro všechny by bylo lepší, kdyby se peníze vrátily sem a kdyby se investovaly do národního hospodářství.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »