hinhängen němčina

Příklady hinhängen příklady

Jak se v němčině používá hinhängen?

Citáty z filmových titulků

Hier geht es nicht. Wo kann ich das hinhängen?
Kam ho mám pověsit?
Die kann man nicht von unten hinhängen.
Nemohl být zavěšen zespodu.
Ich kletterte die Leiter hinauf und sie sagte mir, wo ich was hinhängen sollte.
Bylo to fajn.
Kann ich mein Jäkchen irgendwo hinhängen?
Můžu si tu někde odložit šátek?
Sie will uns nur weiterarbeiten lassen, wenn wir die Kreuze wieder hinhängen.
Co se to s ním děje? Nedovolí nám tu filmovat, dokud nevrátíme na místo kříže.
Sollen wir das hier hinhängen?
Co takhle, pověsit to sem?
Wo könnten wir das Bild hinhängen?
Kam jenom pověsíme ten obrázek?
Oh, sag mal, wo wirst du es denn hier hinhängen?
Monico, kam se chystáš umístit Gladys, na nějaké čestné místo?
Wunderbar, ich weiß auch schon, wo wir es hinhängen.
Už vím, kam si ho pověsíme.
Wo willst du es hinhängen?
Kam ho chceš pověsit?
Vielleicht hätte ich ihn an Bessie hinhängen und ihm dann erst.
Možná jsem ho měl nejrpve připojit k Bessie a potom.
Kein Platz, wo man den Mantel hinhängen kann.
Není tu kam pověsit kabát.
Ein paar Rentiere rasieren, Streusel auf die Kekse streuen, die Sterne da hinhängen, wo die Kleinen nicht rankommen, ganz leichte Sachen.
Oholit pár sobů, pověsit hvězdičky, kam malí nedosáhnou.
Sie können nicht Dinge hier hinhängen!
Nemůžete na ten žlab věšet věci!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...