instabile němčina

Příklady instabile příklady

Jak se v němčině používá instabile?

Citáty z filmových titulků

Nur die instabile Verseuchung.
Jen nestabilní biologické zamoření.
Instabile Verseuchung?
Nestabilní zamoření?
Steuern, Unterlagen, instabile Währungen, Leute, die man kennt, denen man vertraut.
Cla, záznamy, pohyb kurzu, je třeba mít známosti, někoho, komu věříš.
Eine instabile Substanz, die jeder rechtschaffene Wissenschaftler als gefährlich und unberechenbar verurteilt.
Protohmotu? Nestabilní substance, žádný vědec přece nedokáže odhadnout její reakci.
Er altert, wie dieser instabile Planet.
Projevuje se na něm rychlé stárnutí, stejně jako na této planetě.
Ja, allerdings. Es ist eine instabile Art Stabilität. Kommen Sie rein, Luke.
No ano, tedy jistě, je docela stabilní, ale jde o ne příliš stabilní stabilitu.
Instabile Wellenrückführungsanzeigen.
Křivka nosné vlny nějak kolísá.
Das Schiff transportiert instabile Abfallprodukte.
Plavidlo převáží různé nestálé odpadní produkty.
Kleine, extrem instabile Wurmlöcher wurden in den letzten 100 Jahren nahe 39 T-tauri-Systemen entdeckt.
Za posledních sto let byly malé a nestabilní červí díry nalezeny poblíž 39 systémů typu T-tauri.
Dann hätte jemand wie Joran Belar, eine instabile Persönlichkeit mit gewalttätigen Tendenzen, einen Symbionten innerhalb von Tagen abgestoßen.
Pak tedy někdo jako Joran Belar, s labilní osobností a násilnými sklony, by měl symbionta odmítnout během pár dnů.
Das würde ich gerne, aber es ist instabile Biomaterie.
To bych ráda, ale je to nestabilní biohmota.
Ich registriere eine instabile Zwischen- schicht zwischen Raum und Subraum.
Detekuji nějaký druh mezivrstvy, ne v prostoru, ani v podprostoru.
Es gibt instabile Borglebenszeichen.
Jsou tam ještě Borgské známky života, ale jsou nestabilní.
Denn instabile TeIepathen werden zum wohle aller eingesperrt.
Nestabilní telepaty odstraňují kvůli všeobecnému dobru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dennoch war es das in seinen Fundamenten instabile Jugoslawien, das vor kurzem in die UN aufgenommen wurde.
Přesto byla Jugoslávie nedávno přijata do OSN.
Amerika wird noch lange eine reiche Gesellschaft bleiben, allerdings eine zunehmend gespaltene und instabile.
Amerika nadlouho do budoucnosti zůstane bohatou společností, ale zároveň bude čím dál rozpolcenější a nestabilnější.
Instabile Koalitionen in Iran verhindern substanzielle Verhandlungen zwischen den beiden Ländern, während die politische Fragmentierung in Pakistan die dortige US-Politik erheblich erschwert.
Nestabilní koalice v Íránu brání jakýmkoliv zásadním vyjednáváním mezi oběma zeměmi a politická rozdrobenost v Pákistánu značně brzdí tamní americkou politiku.
Instabile Regierungen sind typisch für die politische Landschaft des Italiens der Nachkriegszeit.
Vlády nestálých koalic jsou pro italskou poválečnou politiku typické.
Und wie die Italiener nur zu genau wissen, führen instabile Regierungen zwangsläufig zu finanzieller Schwankungsanfälligkeit.
Jak Italové až příliš dobře vědí, vratká pozice vlády nevyhnutelně plodí finanční nestálost.
Ein anderes Szenario - ebenso wahrscheinlich wie eine von Labour angeführte Koalition - ist eine schwache und instabile konservative Regierung.
Dalším scénářem - téměř stejně pravděpodobným jako vláda vedená labouristy - je slabá a nestabilní konzervativní vláda.
Zweitens, die Drohungen der USA und Europas, die Hilfsleistungen einzustellen oder Sanktionen zu verhängen, sind in jedem Fall bei weitem zu schwach, um viel zu erreichen, außer bereits instabile und verarmte Länder zu untergraben.
A za druhé jsou americké a evropské hrozby přerušením pomoci nebo uvalením sankcí tak jako tak příliš slabé, než aby dosáhly něčeho více nežli podlomení již tak nestabilních a zbídačelých zemí.
Und jeder zusätzliche Schock könnte die instabile Weltwirtschaft wieder in eine ausgewachsene Rezession zurückwerfen.
A jakýkoliv další dodatečný šok by mohl uvrhnout tuto nestabilní globální ekonomiku zpět do plné recese.
Hier konzentrieren sich die unterschiedlichsten Bedrohungen: Regionalkonflikte, totalitär-religiöse Ideologien, Terrorismus, nukleare Rüstungsprogramme, Modernisierungsblockaden, instabile Regimes und hegemoniale Ambitionen.
Hrozící rizika koncentrovaná na Středním východě jsou různá: regionální konflikty, totalitní náboženské ideologie, terorismus, programy jaderného zbrojení, blokády modernizace, nestabilní režimy a hegemonické ambice.
Zukünftig müssen Haushalts- und Geldpolitik Hand in Hand gehen: Keine von beiden kann von Natur aus instabile marktwirtschaftliche Systeme allein stabilisieren.
V budoucnu budou muset jít fiskální a měnová politika ruku v ruce: ani jedna z nich nedokáže sama o sobě stabilizovat vnitřně nestabilní tržní ekonomiky.
Bei beiden handelt es sich um instabile Demokratien, wo jede politische Frage nicht nur eine heftige Debatte, sondern auch Gewaltandrohungen auslösen kann.
Obě jsou rozkolísanými demokraciemi, kde může jakákoliv politická otázka vyvolat nejen intenzivní debatu, ale i hrozbu násilí.
Theoretisch wären internationale Anleihen eine Alternative, aber wer würde schon Geld an eine instabile Regierung verleihen, ganz zu schweigen von einer Regierung, deren Legitimation noch auf wackeligen Beinen steht?
Alternativou by teoreticky mohly být mezinárodní úvěry, avšak kdo by půjčil nestabilní vládě, natož vládě, jejíž legitimita ještě nebyla zcela vybudována?
Dies würde die Inflationsraten beträchtlich in die Höhe schnellen lassen und die US-Notenbank Federal Reserve zu einer strafferen Geldpolitik zwingen, wodurch Amerikas nach wie vor instabile Erholung möglicherweise untergraben würde.
To by výrazně zvýšilo inflaci, což by Federální rezervní systém USA přimělo zpřísnit měnovou politiku, a tak dost možná podlomit stále ještě vratké americké oživení.
Wir wissen, dass eine instabile Regierung wieder zu kompromissloser Unnachgiebigkeit zurückkehren kann.
Uvědomujeme si, že nestabilní vláda se může uchýlit k nekompromisní nesmlouvavosti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »