jezevčík čeština
Překlad jezevčík německy
Jak se německy řekne jezevčík?
DoporučujemePatnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.
Příklady jezevčík německy v příkladech
Jak přeložit jezevčík do němčiny?
Citáty z filmových titulků
V odpovědi pak stínový předseda vlády odpověděl, že již déle nemůže popírat jisté zvěsti, ale že on i jezevčík jsou spolu velice šťastni a na každý pád, jak tvrdil, je rebarbora laciná a sauna přece nemůže nikomu škodit.
Der Schattenminister sagte, er könne die Gerüchte nicht länger abstreiten. aber er und der Dackel seien sehr glücklich. Weiter sagte er, Rhabarber sei ja billig. und was könne ein Saunabesuch schon schaden?
Nebyl to dobrman? Byl to dobrman, nebo jezevčík?
War es ein Dobermann oder ein Dackel?
Jezevčík je malý a drahý.
Dackel sind doch klein.
Mimochodem, líbil by se mi k tobě jezevčík.
Übrigens, ich finde den Dachshund gut für dich.
Možná to byl jezevčík, Shane, ale měl srdce jako lev.
Er war vielleicht nur ein Dackel, aber er hatte das Herz eines Löwen.
Sloan je jezevčík.
Sloan ist ein Dackel.
Jezevčík.
Das war ein Dachs.
Nejsem jezevčík.
Ich bin doch kein Dackel!
Jezevčík. to jsou gaučový psi.
Dackel. sind Fußabtreter.
Až na to, že ten můj vypadal víc jako jezevčík, ale čumák vypadá skoro stejně.
Der war eher eine Art Dackel, aber die Nase ist ähnlich.
Co, jako jezevčík?
Eher ein Dackel, oder?
Na tomhle je pád Berlínské zdi, a tady Náměstí nebeského klidu, a tady je jezevčík v hot dogu.
Ja und das ist die Berliner Mauer, wie sie gerade fällt und das ist der Platz des himmlischen Friedens und das ist ein Dackel in einem Hot Dog Brötchen. Sie haben wirklich Talent.
Řekl bych, že je jako jezevčík, milostpaní.
Sie nimmt es wie ein Dackel auf.
Ovčáko-jezevčík.
Ein Schäferdackel.
Možná hledáte...
jezevčíci |
jezevčí nora |
jezevec |
jezevec lesní |
jezevec-animal |
Jezevec americký |
jezerní |
jezení |
jezera |
jezero |
Jezero Assal |
Jezero Taupo
DoporučujemePatnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.