kardiovaskulární čeština

Překlad kardiovaskulární německy

Jak se německy řekne kardiovaskulární?

kardiovaskulární čeština » němčina

kardiovaskulär Herzkreislauf- Herz-Kreislauf…
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kardiovaskulární německy v příkladech

Jak přeložit kardiovaskulární do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Těžko říct, ale myslím, že jde o kardiovaskulární systém.
Schwer zu sagen, aber ich glaube, es ist sein Herzkreislaufsystem.
Kardiovaskulární.
Klar. Kardiovaskulär.
Kardiovaskulární práh překročen.
Kardiovaskuläre Grenze überschritten.
Kardiovaskulární funkce normální.
Herzkranzgefäßfunktionen normal.
Zahajte synchronizaci své kardiovaskulární činnosti. Jednotka 01: připojena.
Unit 01, verbunden.
Kardiovaskulární synchronizace normální.
Puls- und Atemresonanz normal.
Kardiovaskulární a ledvinový systém se stabilizuje, ale nervová struktura mizí.
Herz-Kreislauf und Nieren stabilisieren sich, aber Neuralmuster nehmen ab.
Pocítíte účinky hypoxie, ale tri-ox posílí vás kardiovaskulární systém, takže byste měla ty účinky zvládat lépe.
Sie werden die Auswirkungen einer Hypoxie spüren, aber das Trioxpräparat wird Ihr Herz-Lungen-System gestärkt haben, und Sie werden den Auswirkungen besser widerstehen.
Tady je Centrum kardiovaskulární chirurgie.
Hier ist die Herzklinik Lippi. Kann ich bitte mit Herrn Cassande sprechen?
Kardiovaskulární cvičení by bylo mnohem účinnější.
Kardiovaskuläre Aktivität wäre weit wirksamer.
Uděláme kardiovaskulární vyšetření, potom budu moci vypočítat kolik kyslíku spotřebují tvé svaly, a to taky ukáže v jaké kondici je tvůj kardiovaskulární systém.
Die Herz-Kreislauf-Untersuchung wird uns zeigen, wie viel Sauerstoff Ihre Muskeln brauchen, was wiederum ein Indikator für lhren Kreislaufzustand ist.
Uděláme kardiovaskulární vyšetření, potom budu moci vypočítat kolik kyslíku spotřebují tvé svaly, a to taky ukáže v jaké kondici je tvůj kardiovaskulární systém.
Die Herz-Kreislauf-Untersuchung wird uns zeigen, wie viel Sauerstoff Ihre Muskeln brauchen, was wiederum ein Indikator für lhren Kreislaufzustand ist.
Ve výjimečných případech to způsobuje kardiovaskulární a renální selhání. Kardiovaskulární a. renální.
In seltenen Fällen tritt kardiovaskuläres oder renales Versagen auf.
Ve výjimečných případech to způsobuje kardiovaskulární a renální selhání. Kardiovaskulární a. renální.
In seltenen Fällen tritt kardiovaskuläres oder renales Versagen auf.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rakovina, cukrovka a kardiovaskulární choroby se staly ve většině zemí hlavními příčinami pracovní neschopnosti a úmrtí dospělých.
In den meisten Ländern haben sich Krebs, Diabetes und Herz-Kreislauf-Erkrankungen bei Erwachsenen zur Hauptursache für Tod und Behinderungen entwickelt.
Nitroděložní podvýživa navíc může zvýšit riziko chronických onemocnění, jako jsou obezita, cukrovka nebo kardiovaskulární choroby, během dospělého života.
Außerdem kann Mangelernährung im Mutterleib das Risiko chronischer Krankheiten wie Fettleibigkeit, Diabetes und Herz-Kreislauf-Erkrankungen erhöhen.
Kardiovaskulární onemocnění způsobí v nízkopříjmových a středněpříjmových zemích 13 milionů úmrtí ročně, což je více než čtvrtina všech úmrtí, a rizikové faktory se zvětšují.
Im 20. Jahrhundert lag dieser Wert bei 100 Millionen. In Ländern mit niedrigen und mittleren Einkommen verlieren jährlich 13 Millionen Menschen ihr Leben aufgrund von Herz-Kreislauf-Erkrankungen, die somit über ein Viertel aller Todesfälle ausmachen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...