kohlen němčina

Význam kohlen význam

Co v němčině znamená kohlen?

kohlen

intrans. im Feuer unter wenig Sauerstoffzufuhr zu Kohle werden, statt zu verbrennen Schau mal, das Holz im Ofen kohlt nur noch. trans., Schifffahrt Brennstoff in Form von Kohle einladen/bunkern Das Schiff kohlte zuletzt in Marseille.

kohlen

intrans. unsinniges Zeug von sich geben, Schwachsinn reden Was kohlst du da schon wieder so!
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kohlen?

Kohlen němčina » němčina

Zaster Moneten Köhler Kohlenhändler Kies

Příklady kohlen příklady

Jak se v němčině používá kohlen?

Citáty z filmových titulků

Garron sitzt sicher wie auf Kohlen.
Monsieur Garrona jistě trápí výčitky.
Soll er mit brennenden Kohlen im Bauch langsam krepieren.
At pomalu umírá s řeřavými uhlíky v břiše.
Aber jetzt werfen Sie erst mal Kohlen auf, wir wollen doch nicht erfrieren.
A teď přiložte uhlí, ať nezmrzneme.
Auf glühenden Kohlen zu sitzen?
Jako sedět ve vaně s horkou vodou?
Der wird erst in ein sauberes Tuch und dann in Sackleinwand gewickelt. Dann lässt man ihn in heißen Kohlen 18 Stunden lang schmoren.
Zabalíme ji do čisté bílé látky a potom pevně do plachtoviny a dáme ji do jámy s horkým mesquitovým uhlím na 18 hodin.
Egal, ich will ihn auf die Kohlen kippen.
To je jedno.
Du sollst bei SDRC verbeikommen, Kohlen-Derivate, um dich vorzustellen.
Mám pro vás práci, v SDRC, uhelný odbyt. Musíte jít.
Dazu benötige ich ein Becken mit glühenden Kohlen.
Potřebuji k tomu pánev se žhavým uhlím.
Fred ist in Ordnung, der weiß was mit seinen Kohlen anzufangen, genau wie ich.
Tady Fred je v pohodě. Je jeden z těch, co ví, jak naložit se svejma penězma.
Da, wo diese Hindu-Leute auf Kohlen gehen?
Indie, není to ta země, kde chodí po rozžhaveném uhlí?
Wenn jemand barfuß über glühende Kohlen läuft, um böse Geister zu vertreiben, wie in deiner Heimat,.das ist nichts dagegen!
Zná ty, kteří chodí bosýma nohama po havých uhlících aby spálili ducha smrti? Myslím, e jsou z tvé vesnice. Já jsem na tom hůř!
Aber ich fühle mich wie ein Vater der zusieht, wie sein Kind glühende Kohlen aus dem Feuer holt.
Ale připadám si jako otec, který vidí svého syna, jak strká ruku do ohně.
Lieber laufe ich über glühende Kohlen.
Radši bych chodila po rozpáleném uhlí.
Erst bist du völlig abwesend, und dann sitzt du wie auf glühenden Kohlen.
Ty jsi kočka na rozpálené střeše, nebo mě neposloucháš.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...

Kohl | Kohle