kurzzeitige němčina

Příklady kurzzeitige příklady

Jak se v němčině používá kurzzeitige?

Citáty z filmových titulků

Wenn Sie das gegen die kurzzeitige Befriedigung abwägen, die Ihnen der Beschuss verschafft, werden Sie sich richtig entscheiden.
Myslíte si, že pokud to porovnáte s krátkodobým požitkem z mého sestřelení z oblohy, uděláte správnou věc?
Das nenne ich eine gewaltige kurzzeitige Konzentrationsschwäche.
Tomuhle říkám velké momentální selhání koncentrace.
Ich habe die korrodierten Bereiche abgeriegelt, was nur eine kurzzeitige Lösung ist.
Uzavřela jsem tyto oblasti ovlivněné rozežíráním, ale je to pouze dočasné opatření.
Kurzzeitige Schmerzen.
Chvíli to bolelo.
Sowas nennen Sie eine kurzzeitige Verwechslung in einem Mordfall?
Tomu říkáte momentální selhání? V případu vraždy?
Stellen Sie sich eine plötzliche, kurzzeitige Störung auf einem subatomaren Level vor.
Představte si náhlé chvilkové narušení na vnitroatomární úrovni.
Könnte eine kurzzeitige Stickstoffladung aus einer Magen-Darm-Blutung sein.
Mohl by jít o prchavý dusík z toho krvácení do břicha.
Dabei wird auf kurzzeitige Umstände mit langfristigen Maßnahmen reagiert - und das werde ich nicht tun.
Je to reakce na krátkodobé okolnosti, s ohledem na dlouhodobá opatření to neudělám.
Eine kurzzeitige Entgleisung.
Chvilková nerozvážnost.
Ich verstehe schon. Aber Ihre langfristige Beziehung mit Simon. ist viel wichtiger als jede kurzzeitige Eintrittskarte.
Ale navázání vztahu se Simonem je důležitější než tohle.
Das verursachte eine kurzzeitige Lähmung, weil der Kreislauf durcheinander geriet.
Po té ráně se oběť předklonila.
Verursacht eine kurzzeitige Lähmung.
Způsobuje dočasnou paralýzu.
Vorgeschichte: Geisteskrankheit, kurzzeitige Festnahmen für Anstößigkeit und Laszivität, - Erregung öffentlichen Ärgernisses.
Trpěl duševními poruchami, zatčení za oplzlost a necudnost, obtěžování veřejnosti.
Kurzzeitige Wiederaufstiege, damit die Sicherungen nicht eingreifen.
Dočasné oživení, aby zabránil spuštění ochranných opatření.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im rechten Lager steht Nicolas Sarkozy, der Innenminister (und kurzzeitige Wirtschaftsminister), dessen politischer Aufstieg sich innerhalb des immer eine Überraschung bereithaltenden Rahmens der Volksbewegungsunion (UMP) ereignete.
Napravo je Nicolas Sarkozy, ministr vnitra (a krátce ministr financí), k jehož politickému vzestupu došlo v rozmanitém rámci Svazu pro lidové hnutí (UMP).
Wirksame Hilfsprogramme sind fast immer vorübergehender Natur und funktionieren - wie im Falle des Marshall-Plans - durch kurzzeitige, intensive und zeitlich begrenzte Interventionen.
Efektivní programy pomoci měly téměř vždy dočasnou povahu a fungovaly - tak jako v případě Marshallova plánu - prostřednictvím krátkých, ostrých a ohraničených intervencí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »