kurzzeitig němčina

prchavý, okamžitý, momentální

Význam kurzzeitig význam

Co v němčině znamená kurzzeitig?

kurzzeitig

über eine vergleichsweise kurze Zeitspanne Durch den Schlag auf den Hinterkopf war er kurzzeitig bewusstlos gewesen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kurzzeitig překlad

Jak z němčiny přeložit kurzzeitig?

kurzzeitig němčina » čeština

prchavý okamžitý momentální krátkodobý chvilkový

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kurzzeitig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kurzzeitig příklady

Jak se v němčině používá kurzzeitig?

Citáty z filmových titulků

Liebende haben sich schon oft kurzzeitig getrennt.
Milenci se rozešli a sešli už mnohokrát.
Vielleicht kann das Wesen kurzzeitig in einer solchen Atmosphäre existieren, ehe es in seine eigene Umgebung zurückkehrt.
Je možné, že ta bytost v takové atmosféře chvíli vydrží a pak se vrátí do svého prostředí.
Du hattest wohl kurzzeitig vergessen, dass ich ein faschistischer Polizist bin.
Asi proto jste na chvíli zapomněla, že jsem sadistickej polda.
Sie müssen Dr. McCoy kurzzeitig freilassen.
Spock nějak přepnul na nouzové zásoby vzduchu.
Ich werde dich jetzt kurzzeitig in einen Hund verwandeln.
Teď tě musím proměnit ve psa.
Wir dachten, er wäre im Gefängnis. aber er wurde kurzzeitig entlassen, um zum Begräbnis seiner Mutter zu gehen.
Mysleli jsme si, že je ve vězení, ale dočasně ho propustili. aby se mohl zúčastnit pohřbu své matky.
Aber wenn man dringend etwas braucht und kein Geld hat. ist es ok, wenn man es sich kurzzeitig ausleiht.
Ale když něco hrozně potrebuješ a nemáš na to, tak si to vypujčíš.
Wenn sie auftritt, bin ich kurzzeitig desorientiert.
Když nastanou, zažívám chvilkovou dezorientaci.
Es tut mir Leid, dass ich kurzzeitig meiner Lehrtätigkeit nicht nachkommen konnte.
Moc mě mrzí, že jsem až do dnešního dne nebyl schopen vyučovat.
Dies hat den Fernsehempfang im Gebiet kurzzeitig gestört.
Ten přerušil televizní signál v oblasti čtyř států.
Die Verfolgung von Vash wird kurzzeitig unterbrochen.
Dočasně se zakazuje všem stíhat Vashe!
Kurzzeitig unterbrochen?
Dočasně zastaveno?!
Er hatte das vielleicht kurzzeitig vergessen, aber ich glaube ihm.
Možná na to chvíli zapomněl, ale já mu věřím.
Ich denke, wir waren kurzzeitig in beiden Zeiträumen,...so daß das Stargate einen Moment da und dann weg war.
Myslím, že pár vteřin jsme byli v obou dobách zároveň, proto se zdálo, že tam brána je a vzápětí zmizela.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kurzzeitig waren zahlreiche prominente Personen - wie beispielsweise Albert Einstein - der Meinung, dass nur eine Weltregierung in der Lage wäre, den globalen Frieden sicherzustellen.
Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
Bei solchen Mengen von Asylsuchenden muss die EU ihre kurzzeitig verfügbaren Aufnahmekapazitäten ausweiten - und möglicherweise ihre Asylsysteme generell auf den Prüfstand stellen.
Zvládání nárůstu počtu uchazečů o azyl bude vyžadovat, aby EU posílila své kapacity nabízející dočasnou ochranu, případně aby revidovala fungování své azylové soustavy jako celku.
Die Weltmarktpreise für Rohstoffe steigen seit 2000 kontinuierlich, wobei die ständig wachsende Nachfrage nur kurzzeitig durch die Finanzkrise 2008 unterbrochen wurde.
Od roku 2000 jsou ceny na stoupající trajektorii, přičemž finanční krize roku 2008 přerušila svižně rostoucí poptávku jen nakrátko.
Wenn diese Risiken von sich reden gemacht haben, ist das Vertrauen der Investoren bisweilen (aber nur kurzzeitig) erschüttert worden und moderate Marktkorrekturen haben sich tendenziell umgekehrt.
Zvěsti o těchto rizicích občas důvěrou investorů (krátce) otřásly, ale mírné tržní korekce obvykle samy obracejí kurz.
Kurzzeitig wurde die Verlangsamung des Exports durch einen inländischen Investitionsboom ausgeglichen.
Po krátké období pokles exportu vyvažoval boom domácích investic.
Es wäre besser, wenn Programme dieser Art von allen G-20-Ländern beschlossen würden, wie es kurzzeitig im koordinierten Stimulationspaket vom April 2009 der Fall war.
Bylo by lepší, kdyby se na takových plánech dokázaly shodnout všechny státy skupiny G-20, jak se nakrátko stalo během koordinovaného stimulu v dubnu 2009.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...