längerfristige němčina

Příklady längerfristige příklady

Jak se v němčině používá längerfristige?

Citáty z filmových titulků

Ich dachte dabei an eine längerfristige Sache.
Kdo by to do ní řekl, že je tak nešikovná.
Wann hatten Sie das letzte Mal eine längerfristige Beziehung?
Kdy naposledy jste měl dlouhotrvající vztah?
Für Angestellte, die längerfristige Geschäfts- aufenthalte hier haben.
Zaměstnanci jsou tady na dlouhé služební cestě. Je to lepší než hotel.
Der Pater gewährt uns Unterschlupf, bis wir eine längerfristige Lösung finden.
Otec souhlasil, že nám poskytne přístřeší, dokud nenajdeme něco trvalejšího.
Ich probiere gerade diese längerfristige Geschichte aus.
Snažíme se o vztah na dálku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese sind für demokratischen Erfolg absolut notwendig, benötigen aber eine längerfristige Entwicklung institutioneller Kapazitäten.
Pro úspěch demokracie jsou tyto věci absolutní nezbytností, ale vyžadují dlouhodobější rozvoj institucionálních kapacit.
Die Investoren verstanden nicht, dass Argentinien als Ergebnis seines Currency-Board-Glücksspiels eine längerfristige Stagnation riskierte.
Investoři nechápali, že Argentina je kvůli zahrávání si s měnovou radou vystavena riziku dlouhodobé stagnace.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
V neposlední řadě existují i dlouhodobější strukturální reformy, jako jsou reformy trhu práce, jež zvyšují flexibilitu, aniž vedou k rozsáhlému propouštění (model, který dosti úspěšně použilo Německo).
Die nächste Aufgabe besteht darin, auf eine Wiederherstellung des Bankkapitals zu drängen, damit kommerzielle Banken wieder Darlehen für längerfristige Investitionen gewähren können.
Dalším úkolem bude naléhat na obnovu bankovního kapitálu, aby komerční banky mohly opět půjčovat na dlouhodobější investice.
Für das längerfristige globale Wirtschaftswachstum verheißt dieser Trend nichts Gutes.
Pro dlouhodobější globální hospodářský růst bude tento trend znamenat pouze potíže.
Diese Bemühungen sind zwar von entscheidender Wichtigkeit, aber sie müssen durch eine längerfristige Strategie unterstützt werden, die zum Ziel hat, das schwache Immunsystem dieser Länder zu stärken.
Význam těchto snah je obrovský, leč je nezbytné, aby se mohly opřít o dlouhodobější strategii posilování obranných mechanismů těchto křehkých zemí.
Bis jetzt war die Regierung in der Lage ihre gewaltigen Schulden aus eigener Kraft zu finanzieren, obwohl sie sogar für längerfristige Anleihen nur dürftige Zinsen zahlt.
Až doposud se vládě dařilo financovat své obrovské dluhy lokálně, byť i u dlouhodobějších výpůjček platila mizerné úrokové sazby.
Das längerfristige Ziel ist der dauerhafte Schutz dieser unverzichtbaren Wälder.
Dlouhodobý cíl je ochrana klíčových lesů natrvalo.
Positiv ist, dass Kursrückgänge an einzelnen Tagen meistens als isolierte Ereignisse ohne längerfristige Auswirkungen auftreten.
Světlou stránkou věci je, že k jednodenním poklesům akciového trhu častěji dochází jako ke sporadickým událostem bez dlouhodobých následků.
Eine längerfristige Lösung der Syrienkrise hängt nicht nur von den Vereinigten Staaten, Europa und Russland ab, sondern ebenso stark von der Türkei und der Arabischen Liga.
Dlouhodobější řešení syrské krize totiž závisí stejně tak na Turecku a Lize arabských států jako na Spojených státech, Evropě a Rusku.
Doch wird ihre Fähigkeit zur umfassenden Risikosteuerung nach wie vor durch unvollständige längerfristige Märkte und öffentlich-private Partnerschaften begrenzt, die dazu nicht ausreichend wirksam genutzt werden können.
Schopnost rozsáhlého řízení rizika poklesu ceny však stále omezují nekompletní dlouhodobější trhy a partnerství veřejného a soukromého sektoru, u nichž nelze dostatečně využít pákového efektu.
Doch spielen auch längerfristige säkulare Faktoren eine Rolle.
Svou roli tu ale hrají i dlouhodobější, letité faktory.
Die Aussichten für 2014 werden auch durch längerfristige Einschränkungen gedämpft.
Vyhlídky roku 2014 tlumí i dlouhodobější meze.
Renditen für längerfristige Anleihen und solche mit kürzerer Laufzeit in Kern- und Peripherieländern - und Spreads der Peripherieländer - könnten weiter sinken und die Kapitalkosten für die öffentliche Hand und die Privatwirtschaft senken.
Mohly by dále klesnout krátkodobější i dlouhodobější výnosy z dluhopisů v jádrových i okrajových zemích, jakož i rozpětí na periferii, což by snížilo cenu kapitálu pro veřejný i soukromý sektor.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »