mangelhafte němčina

Příklady mangelhafte příklady

Jak se v němčině používá mangelhafte?

Citáty z filmových titulků

All das Gerede über mangelhafte Ausrüstung. hat damit gar nichts zu tun, richtig?
A ty řeči o nekvalitním vybavení, to s tím přece nesouvisí, že ne?
Ich verstehe nun, warum Sie mangelhafte Filter benutzen.
Už chápu, proč používáte nekvalitní pojistky.
Das sibirische Vektorforschungslabor hat mangelhafte Sicherheitsvorkehrungen.
Zabezpečení sibiřských vektorských laboratoří. je, uh, nedbalé.
Stellen Sie sich vor, meine eh mangelhafte Geduld wäre. Ihre Jungfräulichkeit.
Představte si mojí trpělivost třeba jako vaše panenství.
Tom glich seine mangelhafte Vorbereitung durch eifrigen Gebrauch der Technik aus, mehr oder weniger willkürlich in alle Richtungen Schläge auszuteilen.
Aby vyvážil nedostatečnou přípravu používal Tom horlivě svoji techniku náhodně plácat všemi směry.
Er sagt, sie schickten mangelhafte Schutzwesten in den Irak.
Říká, že vědomě poslali vadné brnění do Iráku.
Ich würde nie das Leben von Soldaten durch mangelhafte Schutzwesten gefährden. Carl Decker soll ruhig vor dem Gericht aussagen, denn er hat Unrecht.
Nikdy bych neriskoval životy vojáků vědomým poskytnutím vadného brnění a uvítám vystoupení Carla Deckera před velkou porotou, protože se mýlí.
Sie haben unseren Jungs mangelhafte Schutzwesten gegeben.
KBC Systems poslala naše muže do války s vadným brněním.
Eine Mangelhafte ist sie.
Je nějaká kazová.
Zu viel mangelhafte und beschädigte Ware.
Příliš mnoho poškozeného a nedokonalého zboží.
Ich denke, dass eine Menge Probleme und Konflikte auf der Welt durch mangelhafte Kommunikation entstehen.
Já myslím, že většina problémů na světě je způsobena nedostatečnou komunikací.
Bei allem Respekt, aber ihr habt hier unten eine mangelhafte Arbeitsmoral.
Bez urážky, ale máte tady mizernou pracovní morálku.
Eins dieser drei Mädchen, oder das Mädchen aus der Toilette im Club, eine von ihnen hatte mangelhafte Intimhygiene.
Jedna z těch třech holek, nebo ta, co jsem ji naložil v klubu, musela mít problémy s osobní hygienou.
Und der Mann, der sich nun auf seiner Veranda windet, war der Dealer, der euch die die mangelhafte Ware verkauft hat. - Die Kategorien sind gleich viel wert?
Potkala jsi někoho v klubu, přivedla jsi ho domů, předávkoval se, takže ten chlap, co se válel na verandě byl dealer, který ti prodal špatné zboží.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch eine mangelhafte Planung untergräbt oft die Genauigkeit der Daten.
Přesnost dat rovněž podrývají špatně nastavené politiky.
Beengte Wohnverhältnisse, mangelhafte sanitäre Bedingungen und geschädigte Immunsysteme - ob aufgrund von Unterernährung oder chronischer Infektionen wie HIV - bilden den Nährboden für Ansteckungen.
Stísněné bydlení, špatné hygienické podmínky a narušené imunitní systémy, ať už v důsledku podvýživy či chronických onemocnění typu HIV, představují živnou půdu nákazy.
Erstens, weil Krankheiten in einem öffentlichen Krankenhaus eher gemeldet werden als an einem Spezialinstitut und zweitens, weil die Investitionen auch mangelhafte öffentliche Gesundheitssysteme verbessern würden.
Zaprvé, je pravděpodobnější, že se lidé s ochořením přihlásí v městské nemocnici než na specializovaném pracovišti. Zadruhé, tato investice by povzbudila rezervy veřejného zdravotnictví v daném regionu.
Wenn man derart mangelhafte Politiken einkalkuliert und einen Mittelwert aller makroökonomischen Modelle bildet, dürfte die EU wahrscheinlich eher 280 Milliarden Dollar pro Jahr bezahlen, um 10 Milliarden Dollar an Schäden abzuwenden.
Vezmeme-li v úvahu tyto špatné politiky a zprůměrujeme všechny makroekonomické modely, pak je pravděpodobnější, že EU bude platit přibližně 280 miliard dolarů ročně za odvrácení škod v hodnotě 10 miliard dolarů.
Anders gesagt verdreifacht die mangelhafte Ausgestaltung der EU-Klimapolitik die Kosten und für jeden ausgegebenen Dollar werden Klimaschäden in Höhe von lediglich drei Cent vermieden.
Jinými slovy špatná koncepce klimatických politik EU ztrojnásobuje náklady a za každý vynaložený dolar odvrací klimatické škody za pouhé tři centy.
Heute liefern Gen-Tests Wahrscheinlichkeiten und unsichere, mangelhafte Informationen.
Genetické testy dnes poskytují pravděpodobné, nejisté a často i nedostačující informace.
Das UNO-Sekretariat hat bei der Überwachung des Programms mangelhafte Arbeit geleistet, und es gab ein gewisses Maß an Korruption.
Sekretariát odvedl nedostatečnou práci při monitorování programu a svou roli sehrála i korupce.
Leider verfügen Finanzanalysten üblicherweise über eine mangelhafte Ausbildung in Wirtschaftswissenschaften.
Finanční analytikové mívají bohužel chatrné ekonomické vzdělání.
Heute wird und sollte niemand den Rating-Agenturen vertrauen, ebenso wenig wie den Investmentbanken, die mangelhafte Produkte geliefert haben (die manchmal so gestaltet waren, dass sie Geld verlieren mussten).
Dnes ratingovým agenturám ani investičním bankám, které poskytovaly kazové produkty (někdy přímo konstruované tak, aby prodělávaly), nikdo věřit nebude a ani by neměl.
Experten meinten damals, dass finanzielle Engpässe, mangelhafte Sicherheit, Stabilitätsprobleme einer legitimierten Regierung und technologische Defizite die irakische Ölproduktion empfindlich einschränken würden.
Experti tvrdili, že iráckou produkci vážně omezí nedostatek financí, nízká úroveň bezpečnosti, problémy stabilizace legitimní vlády a technologické nedostatky.
Sehr wohl bewirkt er jedoch, dass damit eine mangelhafte Strategie-Entscheidung noch schlechter wird.
Daří se mu ale dramaticky zhoršovat už beztak nešťastné politické rozhodnutí.
In manchen Fällen werden sichere Medikamente durch mangelhafte Lagerung oder Kühlsysteme zu gefährlichen Substanzen.
V některých případech se i z bezpečných léků kvůli nevyhovujícím systémům skladování a chlazení stávají nebezpečné látky.
In Nordafrika führte die mangelhafte Abstimmung zwischen Bildungssystem und Arbeitsmarkt dazu, dass gebildete junge Leute keine anständige Arbeit fanden - eine Situation, die zu den Revolutionen des Arabischen Frühlings beitrug.
V severní Africe ponechal nesoulad mezi vzdělávacím systémem a trhem práce mladé vzdělané lidi bez slušných příležitostí - a tento nesoulad přispěl k revolucím arabského jara.
In der Vergangenheit wurden Pläne, die russischen Streitkräfte mit hoch entwickelten konventionellen Waffen auszustatten, durch mangelhafte Praktiken in Staatsverwaltung und Industrie vereitelt.
V minulosti podobné plány na dodávky velkých množství vyspělých konvenčních zbraní ruským ozbrojeným silám hatily mizerné praktiky ve státní správě i v branži.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »