nadřazený čeština

Překlad nadřazený německy

Jak se německy řekne nadřazený?

nadřazený čeština » němčina

übergeordnet
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nadřazený německy v příkladech

Jak přeložit nadřazený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale je nafoukaný. Podřadným způsobem nadřazený.
Aber er ist so von oben herab, und doch unterste Schublade.
Druh, který zotročuje jiné bytosti nadřazený není, ať už mentálně či jinak.
Eine Gattung, die andere Wesen als Sklaven hält, ist wohl kaum überlegen, weder geistig noch sonst wie.
Nekonečně nadřazený.
Unendlich überlegen.
Připadal jsem si vedle tebe jako stařec, obtížený, zahořklý. Dokonce i nadřazený.
Durch dich fühlte ich mich. uralt, geplagt, griesgrämig. selbst überlegener.
Prokázal jste svůj nadřazený intelekt a překazil jste plány admirála Kirka.
Sie haben Ihren überlegenen Intellekt bewiesen und Admiral Kirks Pläne zerschlagen.
Není ti snad jasné, který nadřazený mozek vyhrál?
Kapierst du nicht? Der klügere Kopf hat gewonnen.
Nedokážeš si ani udržet nadřazený vztah ke svým zaměstnancům.
Sie haben ja noch nicht mal ihr eigenes Personal im Griff!
Krása je nadřazený pojem zahrnující mysl, duši, hodnoty a ideje.
Schönheit ist ein weiter Begriff, er beinhaltet Verstand, Geist, Werte, Ideale.
Banda blbců co se cítí nadřazený, bezcílně chodí okolo.
Bloß noch graue Männer, die hier rumschleichen.
Nenávidím jeho samolibý úsměv, nadřazený cardassianský výraz.
Ich hasse sein grinsendes, überhebliches Cardassianergesicht.
Nevíš, že jsem z nadřazený rasy?
Du bist hier eingezogen.
Už jsem vám říkal, jak nesnáším to vaše samolibý nadřazený chování?
Sagte ich Ihnen schon, wie sehr ich Ihre Überheblichkeit hasse?
Pak jim povstane jeden nadřazený.
Warteten darauf, dass die Tiere aussterben und die Alten wiederkehren würden.
Nevadí mi to. Cítím se nadřazený.
Es gibt mir ein Überlegenheitsgefühl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Představa, že kterýkoliv národ je morálně nadřazený či božsky vyvolený jako vůdce národů, je nebezpečná.
Die Vorstellung, dass irgendeine Nation moralisch überlegen ist, oder von Gottes Gnaden dazu auserwählt wurde, über die anderen zu herrschen, ist gefährlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...