natürliche němčina

přírodní, přirozený

Překlad natürliche překlad

Jak z němčiny přeložit natürliche?

natürliche němčina » čeština

přírodní přirozený
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady natürliche příklady

Jak se v němčině používá natürliche?

Citáty z filmových titulků

Einer der Untoten, der in der Lage war. sein Leben über dessen natürliche Grenzen hinaus zu verlängern. indem er das Blut aus anderen Lebewesen saugt.
Jeden z těch nezemřelých, který si dokázal. prodloužit život mimo normální trvání. živením se krví jiných živých tvorů.
Das ist der natürliche Instinkt.
Je to přirozený instinct.
Natürliche Steinformationen schützen ihn.
Skalní formace mu poskytují kryt před střelbou.
Sie hatte eine natürliche Anziehungskraft.
Měla opravdový magnetismus.
Aber wir sind zivilisiert und zivilisiert sein heißt, natürliche Dinge auf unnatürliche Weise zu tun.
Ale my jsme civilizovaní a umění civilizace dělá přírodní věci, nepřirozeně.
Ich fürchte, natürliche Demut blendet mich häufig.
Má přirozená pokora mě často činí slepým.
Und ich sage dir, du hast noch andere natürliche Begehren.
Máš i jiné vlohy.
Eine natürliche Todesursache. - Sicherlich.
Přirozená smrt.
Sie passt einfach in keine natürliche Schublade.
Prostě to neodpovídá normální přírodě kdekoli v galaxii.
Eine ganz natürliche Reaktion.
Je to přirozená reakce.
Sind Sie der Überzeugung, über- natürliche Fähigkeiten zu besitzen?
Řekněte mi. Považujete se za obdařeného nadpřirozenou silou?
Ihre Gesichter, Ihre Stille, Ihre natürliche Würde.
Vaše tváře, vaši tichost, vaši přirozenou důstojnost.
Paul, Sie sind vielleicht zu ehrlich für die natürliche Unehrlichkeit des Gesetzes.
Možná jsi moc cistej, Paule. Moc cistej pro prirozenou necistotu zákonu.
Eine natürliche, chemische Reaktion.
Pouhá chemická reakce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unsere Weltwirtschaft mit einem jährlichen Volumen von 70 Billionen US-Dollar unterwirft die natürliche Umgebung einem noch nie zuvor dagewesenen Druck.
Naše globální ekonomika dosahující objemu 70 bilionů dolarů ročně vyvíjí na životní prostředí nevídaný tlak.
Es schien, als wäre dies die natürliche Ordnung der Dinge.
Zdálo se, že je to přirozený řád věcí.
Uns erscheint derartiges Verhalten unpassend oder sogar unzivilisiert, aber die involvierten Abgeordneten empfinden dies wahrscheinlich als natürliche und gerechtfertigte Gefühlsausbrüche.
Nám takové chování připadá nemístné či dokonce necivilizované, avšak účastníci šarvátek je pravděpodobně chápali jako přirozené přetečení svých spravedlivých emocí.
Verallgemeinerungen sind viel zu einfach: In anderen Ländern sind die Institutionen wesentlich stärker, die Armut - insbesondere die extreme Armut - ist zurückgegangen, und der Kampf um natürliche Ressourcen ist im Großen und Ganzen beigelegt.
Zevšeobecňovat je až příliš snadné: jinde jsou instituce mnohem silnější, chudoba - a zejména extrémní chudoba - se snižuje a bitva o přírodní zdroje již byla do značné míry urovnána.
Obwohl die Schaffung von Studienzentren zur Diskussion des Konzepts einer islamischen Demokratie die natürliche Evolution des islamischen Denkens widerspiegelt, wird es Widerstand gegen sie geben.
Ačkoliv zakládání studijních center, v nichž se diskutuje o konceptu islámské demokracie, odráží přirozený vývoj islámského myšlení, zákonitě se setká s odporem.
Die Natur gibt natürliche Experimente vor. Doch in den meisten Fällen ändern sich in ihnen so viele Dinge so rasch, dass es oft schwierig ist, zu entwirren, was die Ursache für was war.
Příroda sice přímo oplývá přírodními experimenty, ale ve většině případů se tolik věcí mění tak rychle, že je mnohdy velmi těžké určit, co zapříčinilo co.
Zusätzlich muss China die administrative Willkür verringern und vernünftige, vorhersagbare Regulierungsrichtlinien einführen, um gegen natürliche Monopole und externe Effekte vorzugehen.
Kromě toho musí Čína snížit administrativní libovůli a zavést rozumnou a předvídatelnou regulaci, která bude řešit otázku přirozených monopolů a externalit.
Das natürliche Absatzgebiet für diese Produktion verläuft entlang der neuen Seidenstraße.
Přirozený odbyt této produkce se nachází podél Nové hedvábné stezky.
Ferner widerlegte Johnsons wissenschaftlicher Ausschuss auch heute noch von Klimawandelleugnern vorgebrachte Einwände, zum Beispiel die These, natürliche Vorgänge stünden hinter dem Anstieg der Kohlendioxidgehalts in der Atmosphäre.
Johnsonův výbor nadto vyvrátil námitky, jež popírači hrozeb změny klimatu používají dodnes, včetně tvrzení, že za vzestupem hladin CO2 mohou být přírodní procesy.
Bei jeder Gruppe war die Mehrheit auch der Ansicht, die globale Erwärmung würde die natürliche Umwelt und zukünftige Generationen schädigen und die Verringerung globaler Erwärmung sei für die Umwelt und zukünftige Generationen hilfreich.
Většinová část všech těchto skupin také souhlasila s názorem, že globální oteplování poškodí životní prostředí a budoucí generace a že snížení globálního oteplování by životnímu prostředí a budoucím generacím pomohlo.
Bei einem Spaziergang entlang der belebten Straßen Istanbuls kann man sehen, dass Kopftuch tragende und kein Kopftuch tragende Frauen sich mühelos - fast auf natürliche Weise - miteinander mischen.
Při procházce zalidněnou istanbulskou ulicí uvidíte, jak se ženy se zakrytou i s odkrytou hlavou nenásilně - bezmála přirozeně - mísí.
Oder wird uns der Wohlstand durch die Finger rinnen, weil Gier und Korruption uns verleiten, lebenswichtige Ressourcen zu erschöpfen und die natürliche Umwelt, von der der Mensch abhängig ist, zu zerstören?
Anebo nám prosperita proteče mezi prsty, protože chamtivost a korupce nás povedou k vyčerpání životně důležitých zdrojů a ničení přírodního prostředí, na němž blahobyt lidí závisí?
Eine natürliche Interpretation dessen ist, dass Ausgabenkürzungen deshalb besser funktionieren, weil sie eine kleinere Regierung mit sich bringen und deshalb das Wirtschaftswachstum fördern.
Přirozená interpretace zní tak, že úpravy výdajů fungují lépe, protože slibují menší vládu, takže upřednostňují hospodářský růst.
Natürliche Selektion ist der Vorgang, mittels dessen die Exemplare einer Spezies, die am besten an das Überleben in ihrer Umgebung angepasst sind, den Reproduktionswettbewerb gewinnen - jedenfalls solange, bis ein besser angepasstes Exemplar daherkommt.
Přírodní výběr je proces, při němž reprodukční souboj vyhrávají ty varianty daného druhu, které jsou nejlépe adaptovány na přežití ve svém prostředí - přinejmenším do doby, než se objeví ještě lépe adaptovaná varianta.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...