nehoráznost čeština

Příklady nehoráznost německy v příkladech

Jak přeložit nehoráznost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Taková nehoráznost.
Wie bitte?
Na takovou nehoráznost byla jen jedna odpověď.
Gegen diesen Mann konnte man nur einen Beweis führen. Die Wahrheit.
Nehoráznost.
So eine Schande!
To je nehoráznost.
Es ist empörend.
Takovou nehoráznost já nedovolím!
Das werde ich nicht zulassen.
Taková nehoráznost! Seš nafoukanej sobec!
Das ist das Egoistischste, was ich je gehört habe.
Vy pitomí idioti! Budete se zodpovídat mé vládě za tuto nehoráznost! Nehoráznost!
Meine Regierung wird euch für diese Schandtat zur Verantwortung ziehen!
Vy pitomí idioti! Budete se zodpovídat mé vládě za tuto nehoráznost! Nehoráznost!
Meine Regierung wird euch für diese Schandtat zur Verantwortung ziehen!
To je nehoráznost.
Das finde ich unerträglich.
To je nehoráznost.
Das ist doch die Höhe!
To je nehoráznost!
Sie sehen ein, dass das Wahnsinn ist!
To je nehoráznost! To se nesmí opakovat.
Humphrey, das ist unerhört, das passiert nie wieder!
Bože! To je nehoráznost. - Proč?
Aber das wundert mich.
Trnko, takovouhle nehoráznost bych si nevymyslela, ani kdyby sednout a psát!
Hier. Was ist? Weiter schreiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedná se v prvé řadě o mravní nehoráznost.
Dieser Umstand ist schon für sich genommen völlig inakzeptabel.
Na mušku by si měli brát McCainovy názory na ekonomiku a zahraniční politiku, ne názory Palinové na Darwina a nehoráznost sexuální výchovy.
McCains Ansichten zu Wirtschaft und Außenpolitik sollten die Zielscheibe sein, nicht Palins Meinung zu Darwin und der Schlechtigkeit des Sexualkundeunterrichts.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »