neuartige němčina

Příklady neuartige příklady

Jak se v němčině používá neuartige?

Citáty z filmových titulků

Der MacArthur-Touch, die neuartige Verbindung von Luft- und Seeangriff. durch die wir die feindlichen Stellungen überspringen. und ihre Nachschubwege abschneiden.
Tohle je styl MacArthura. Kombinuje vzdušné a námořní síly, přeskakuje nepřátelské pevnosti, aby je odřízl od zásobování, a takto postupuje na Filipíny.
Und irgendwann ist das Neuartige weg.
A pak, po nějaké době, je novota pryč, naprosto.
Es ist aber nur das Resultat Ihrer unterbewussten Furcht, transformiert in eine neuartige Visualität.
Bude to výsledek vašeho podvědomého strachu převedeného do plného vědomí.
Neuartige Maschinen.
Nových strojů.
Wenn unsere Informationen stimmen und uns neuartige Schiffe erwarten, verfügen wir über die besten Waffen.
Pokud je pravda, že ti noví ničitele nás tam čekají jsme na ně připraveni.
Ich spreche die Unstimmigkeiten an, die einige neuartige zubereitungsmethoden. von Schmelzkäse hervorgerufen haben.
Dámy a pánové. Jsem tu, abych poukázal na spory zuřící okolo nových technik při přípravě zpracování sýra.
Plötzlich war man in der Lage, völlig neuartige Chemikalien in unbegrenzten Mengen synthetisch herzustellen.
Doby schopnosti vyrábět a tvořit v neomezeném měřítku nové chemikálie, které předtím neexistovaly.
Eine mit Flüssigkeit gefüllt neuartige Kugel von PerkaBrothers.
Plastovou kouli naplněnou vodou z továrny Perka Brothers.
Sie haben neuartige Munition. Eine Art UV-Geschosse.
Evidentně použili nové střelivo - ultrafialové kulky.
Hier sehen Sie eine neuartige Sicherheitsvorrichtung.
Pane guvernére, toto je nový revoluční bezpečnostní systém.
Wir haben eine neuartige, nicht tödliche, auf Kohlenstoff-Nanoröhrchen basierende Waffe entwickelt.
Vyvinuli jsme další generaci nesmrtící uhlíkové nanotrubicové protipěchotní zbraň.
Eine neuartige Formel, ausschließlich für unseren Markt erforscht: die pulverisierte Anti-Materie.
Revoluční novinka na našem trhu, prášková anti-hmota.
Es ist ein biometrisches Schloss für neuartige Infanteriewaffen.
Je to biometrický zámek, pro pokročilé zbraně pěchoty.
Die neuartige Weitwinkelkamera schießt Bilder von einer riesigen Säule neu geborener Sterne im Carinanebel.
Nová širokoúhlá kamera snímá obří pilíře zrodu nových hvězd v mlhovině Lodního kýlu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das ist von besonderer Bedeutung, da die Schwellenländer, allen voran die BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) neuartige Hilfspakete anbieten, die Investitionen und nicht-finanzielle Hilfe einschließen.
To je obzvlášť relevantní, jelikož nastupující rozvojoví partneři, zejména BRICS (Brazílie, Rusko, Indie, Čína a Jižní Afrika), nabízejí nové druhy balíčků pomoci, které zahrnují investiční a nefinanční pomoc.
Es ist höchste Zeit, neuartige Ansätze in Betracht zu ziehen.
Je načase promýšlet novátorské přístupy.
Noch beunruhigender und möglicherweise auch schwieriger zu behandeln sind neuartige Pilzinfektionen.
Nové plísňové infekce jsou ještě děsivější a může být těžší je léčit.
Die Chinesen haben eine neuartige Lösung konzipiert.
Číňané vynašli novátorské řešení.
Drittens müssen wir von fossilen Energieträgern auf Elektrizität umsteigen (oder auf Wasserstoff aus kohlenstofffreiem Strom) oder in manchen Fällen (wie in der Luftfahrt) auf neuartige Biotreibstoffe.
A za třetí musíme přejít z fosilních paliv na elektřinu (případně na vodík vyráběný bezuhlíkovou elektřinou) nebo v některých případech (jako je letectví) na moderní biopaliva.
Doch die rasante Entwicklung der Technologien des einundzwanzigsten Jahrhunderts und ihre Bedeutung für uns lassen neuartige Befürchtungen aufkommen.
Význam rychle se rozvíjejících technologií jednadvacátého století však vyvolává nové obavy.
Obwohl jeder dieser Aufsehen erregenden Einstürze einen anderen Brückentypus betraf, handelte es sich in keinem Fall um eine technisch neuartige Konstruktion.
Ačkoliv se každý z těchto významných neúspěchů týkal jiného typu mostu, ani v jednom případě nešlo o přelomově novou konstrukci.
AI kann keine Informationen über scheinbar unterschiedliche Prozesse wie chemische, physiologische und psychologische Ereignisse integrieren oder neuartige Ergebnisse prognostizieren.
AI neumí integrovat informace o zdánlivě odlišných procesech, jako jsou chemické, fyziologické a psychologické jevy, ani anticipovat nečekané výsledky.
Auf seiner ersten offiziellen Reise nach Afrika schlägt US-Präsident Barack Obama auf neuartige Weise zurück.
Americký prezident Barack Obama na své první oficiální návštěvě Afriky vede protiútok novým způsobem.
Die Frage ist also nicht, ob wir neuartige Wirkstoffe, Impfstoffe und Diagnoseverfahren brauchen, sondern wann sie zur Verfügung stehen werden.
Otázka tedy nestojí tak, zda potřebujeme nové léky, vakcíny a diagnostiku, nýbrž kdy se stanou dostupnými.
Einige neue Erfindungen wie selbstfahrende Autos werden enorme Kapitalinvestitionen in neuartige Straßen erfordern.
Některé vynálezy budou vyžadovat obrovské kapitálové investice, například systémy samořídících aut do nových typů silnic.
Politiker dazu zu bewegen, solche Maßnahmen zu treffen, erfordert neuartige Fähigkeiten, die sich auf Erfahrungen aus aller Welt gründen.
Přesvědčit politiky, aby takové strategie zaváděli, bude vyžadovat nový typ dovedností čerpající ze zkušeností z celého světa.
Durch die Genomstudie wurde die molekulare Basis dieses Merkmals aufgeklärt - man fand neuartige Proteine, die in der Milchdrüse produziert werden.
Výzkum genomu odhalil molekulární základ této vlastnosti - neobvyklé proteiny, které se vytvářejí v mléčné žláze.
Wie jede bedeutende neuartige Idee hat Garridos Vorschlag in Spanien eine beträchtliche Diskussion hervorgerufen.
Jako každá významná a novátorská myšlenka vyvolal i Garridův návrh ve Španělsku značnou diskusi.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »