niedrigere němčina

Příklady niedrigere příklady

Jak se v němčině používá niedrigere?

Citáty z filmových titulků

Wir empfangen Frequenzen über das ganze elektromagnetische und niedrigere Subraumspektrum.
Date, zaznamenáváme frekvence z celého elektromagnetického a dolního subprostrového spektra.
Warum geben Sie keine niedrigere Temperatur ein?
Proč tedy nenastavíte nižší teplotu?
Dann niedrigere Energie und länger.
Skus delší výboj s nižší energií. Mám to.
Niedrigere Kosten, höhere Profite.
Ceny jsou nízké, zisky vysoké.
Wenn das passiert, wird der Zuteiler Sie auf eine niedrigere Ebene versetzen.
Když se tak stane. Alokátor vás může přidělit na nižší úroveň.
Eine niedrigere Rasse?
Nižší rasa?
Höhere oder niedrigere als was?
Výš nebo níž než co?
Damals hingegen wurden sie als eine untergeordnete, niedrigere Klasse angesehen.
Svého času byl tento typ považován za podřadnou a nedůležitou třídou robotů.
Damals hingegen wurden sie als eine untergeordnete, niedrigere Klasse angesehen.
Naopak. Jsou považováni za bytosti, podřízené dominantní lidské rase.
Niedrigere Kosten steigern die Chancen im Wettbewerb.
Koho to zajímá!
Aber es ist Nonsens zu sagen, die Tiere würden nicht leiden, weil sie eine niedrigere Stufe der Intelligenz haben.
Je ale nesmysl říkat, že zvířata netrpí, protože mají nižší řád inteligence.
Das Führerschiff fliegt in eine niedrigere Umlaufbahn.
První loď přechází na nižší orbitu.
Der Versuchung nachzugeben, niedrigere Stufen. zu manipulieren, könnte in Korruption ausarten.
Protože pokušení ovlivňovat a rovnat nižší formy života do nějakého pořádku pro své vlastní cíle může vyústit přesně v tento druh zneužití a zkažení.
Erhöht Wirtschaftsstandards für Treibstoff; erwartet niedrigere Abgasemissionen bei Autos.
Požadujte auta s nižší spotřebou a nižšími emisemi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eine niedrigere zukünftige Arbeitslosenrate brächte weitere 20 Milliarden jährlich an gesteigerter Produktion mit sich.
Nižší míra nezaměstnanosti do budoucna by znamenala dalších 20 miliard dolarů ročně v podobě vyšší produkce.
Die Ergebnisse legen ebenfalls nahe, dass Krankenhäuser besser laufen und niedrigere Sterberaten haben, wenn mehr Führungspersonal, bis hin zur Vorstandsebene, medizinisch ausgebildet ist.
Důkazy také naznačují, že nemocnice si vedou lépe a vykazují nižší úmrtnost, pokud má větší počet manažerů až po úroveň správní rady klinický výcvik.
Ebenso verbessert Wettbewerb die Qualität von Forschung und Bildung, wobei sich daraus jedoch weder geringere öffentliche Fördermittel, noch niedrigere Priorität für die Grundlagenforschung oder die Abschaffung von Stipendien ergeben.
Obdobně platí, že ač konkurence zlepší kvalitu výzkumu a vzdělávání, neznamená to omezení veřejného financování, snížení významu základního výzkumu ani zrušení stipendií.
Und auch viele der Notenbanken in den Schwellenmärkten haben auf das langsamere Wachstum und die niedrigere Inflation mit einer Senkung der Leitzinsen reagiert.
Také mnoho centrálních bank zemí s rozvíjejícími se trhy reagovalo na pomalejší růst a nižší inflaci snížením základních úrokových sazeb.
Es ist sehr wahrscheinlich, dass ein schwächeres US-Wachstum und niedrigere Inflation sie zwingen werden, das Tempo ihrer Abkehr von der Unterstützung durch Liquidität zu verlangsamen.
Existuje silná pravděpodobnost, že slabší růst v USA a nižší inflace přinutí Fed ke zpomalení tempa omezování likvidní podpory.
Obwohl daher weder in den USA noch in Japan die Zinssätze so bald wieder ansteigen werden, sorgen niedrigere Sätze in anderen Ländern für die relative Attraktivität von Dollar und Yen.
Ačkoliv tedy Spojené státy a Japonsko nebudou vampnbsp;dohledné době úrokové sazby zvyšovat, díky nižším zahraničním sazbám jsou dolar a jen stále relativně atraktivnější.
Was aber noch wichtiger ist: Könnten noch niedrigere Zinssätze viel zur Ankurbelung der Nachfrage beitragen?
Důležitější ale je, zda by omezená suma, o niž by ještě bylo možné úrokové míry snížit, výrazněji napomohla zvýšit poptávku.
Im Gegenteil, sie erzielen in der Regel deutlich niedrigere Renditen, als Amerikaner sie für ihre Investitionen im Ausland erhalten.
Právě naopak: v typickém případě si odnášejí podstatně nižší výnosy než Američané ze svých investic v zahraničí.
In der Zwischenzeit hat die Direktbesteuerung von Konzernen und Einzelpersonen tendenziell abgenommen - obwohl die Behauptung umstritten bleibt, dass eine niedrigere Direktbesteuerung Investitionen und Wachstum sicherstellt.
Přímé zdaňování firem a jednotlivců má zatím tendenci k poklesu - navzdory spornému tvrzení, že nižší přímé zdanění zajišťuje investice a růst.
Niedrigere Zinssätze halfen (ein wenig), aber größtenteils nur durch die Ermunterung der privaten Haushalte ihre Hypotheken zu refinanzieren und nicht durch Anreize für Investitionen.
Nižší úrokové sazby zafungovaly (trochu), ale to bylo dáno převážně stimulací domácností, aby přefinancovaly hypotéky, nikoliv stimulací investic.
Die Unternehmen können nicht mit den Firmen konkurrieren, die auf den Nachbarinseln wesentlich niedrigere Löhne bezahlen.
Tamní podniky nemohou konkurovat firmám, které na sousedních ostrovech vyplácejí mnohem nižší mzdy.
Die niedrigere Schuldenlast ist zugleich ein wichtiger Grund, warum der Verbrauch in den kommenden Jahren in den USA weiterhin viel schneller wachsen dürfte als im Euroraum.
Nižší dluhová zátěž je zároveň klíčovým důvodem, proč se očekává, že také letos a napřesrok poroste spotřeba v USA mnohem rychleji než v eurozóně.
Niedrigere Ölpreise würden bedeuten, dass ihm weniger Geld für nationale Projekte zur Verfügung steht, die seiner Popularität Auftrieb verleihen - oder um sein Nuklearprogramm zu verfolgen.
Nižší ceny ropy by znamenaly méně peněz, které by bylo možné vynaložit na domácí projekty povzbuzující jeho popularitu - anebo na jaderný program.
Die meisten Wähler denken schließlich zuerst an ihre eigenen Interessen - weniger Steuern, mehr Jobs, niedrigere Spritpreise und so weiter - und nicht über die Zukunft, die sowieso unvorhersehbar ist.
Většina voličů myslí na své bezprostřední zájmy - nižší daně, více pracovních příležitostí, nižší ceny benzinu a tak dále - a ne na plánování budoucnosti, která je každopádně nepředvídatelná.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »