qualvolle němčina

Příklady qualvolle příklady

Jak se v němčině používá qualvolle?

Citáty z filmových titulků

Das muss damals eine qualvolle Zeit für kleine Kinder gewesen sein.
Ale bylo to ve stejné době, no zdá se, že tyhle časy malým dětem nepřály. Tyhle staré časy.
Der Klumpfuß-Look entsteht durch eine eingebaute Feder, die in den Knöchel sticht und somit qualvolle Schmerzen auslöst.
Tato koňská noha vypadá jako živá. Uvnitř má pružinu, která se zaryje do kotníku a způsobí vám nesnesitelnou bolest.
Nicht, wenn Sie qualvolle Agonie mögen.
Ne, vyhovuje-li vám pomalá agonie.
Du bist egoistisch, bestimmst über das Leben anderer, ohne sie überhaupt zu fragen, du qualvolle Briefkastentante.
Dobrá,já přijímám. - Já přijímám. - já přijímám.
Eines der Symptome im Frühstadium der Seuche sind qualvolle Gelenkschmerzen.
Jedním ze symptomů ranného stádia nemoci jsou nesnesitelné bolesti kloubů.
Wieder und wieder zum Leben erweckt durch die qualvolle Kreation der Menschen,...als ob es existiert und den Menschen verfolgt,...um die ganze Menschheit bis in alle Ewigkeit zu verfolgen.
Zrozený znovu a znovu, jakoby přes ten trýznivý výraz lidské tváře. z vlastní vůle povstával k novému životu. Skoro jakoby sám existoval, pronásledujíc člověka v jeho vlastním nitru, aby mohl navěky pronásledovat celé lidstvo.
Ich glaube nicht dass eine Frau je zuvor eine so qualvolle Poesie auf Leinwand gebannt hat.
Nevěřím. že kdy před tím žena umístila na plátno tak zoufalou poezii.
Ich bin gereist so weit, von Ost nach West, tausend qualvolle Meilen.
Ty nekonečné cesty, od východu na západ, - tisíce strašných kilometrů.
Die qualvolle Nacht liess mich wachen. das trübe Mondlicht liess deinen Schatten vor meinem Fenster auftauchen.
Noc zbarvená bolestí držela mě při životě. Ponurý svit měsíce. náhle na mé okno. vrhl tvůj stín.
Schrecklich, das ist eine qualvolle Art, zu sterben.
Ubozí chlapci.
Ich war entschlossen, sie zu vergessen, diese ganze, qualvolle Sache zu beenden.
Když jsem byl pryč, rozhodl jsem se, že na ni zapomenu.
Sarah hat drei qualvolle Jahre lang gekämpft, um am Leben zu bleiben, während Sie warteten, um eine Übereinstimmung zu finden.
Sarah o svůj život bojovala tři nesnesitelné roky, zatímco jste čekali, než se někdo najde.
Und dann erzählte Tante Lily Barney jedes qualvolle Detail, das er nicht gesehen hatte.
A pak teta Lily Barneymu dopodrobna popsala, co všechno od rozchodu neviděl.
Manche lindern ihre qualvolle Schuld,. mit einer Geldspritze.
Někteří konejší svůj mučivý pocit viny peněžní infusí.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Während in der Ukraine der qualvolle Kampf um die Demokratie andauert, fragen sich die Europäer, ob eine prinzipiengeleitete Politik jemals die Machtpolitik in den Hintergrund wird drängen können.
S pokračujícím trýznivým bojem Ukrajiny za demokracii se Evropané táží, zda politika principů může kdy zastínit politiku moci.
Infolgedessen erleiden einige Bürger schließlich das ökonomische Äquivalent eines Herzanfalls: Eine qualvolle Verschlechterung des Lebensstandards, während sie zum Opfer nicht tragfähiger Programme werden, die in den letzten Zügen liegen.
V důsledku toho nakonec někteří občané prodělají ekonomickou obdobu infarktu: čeká je drsný pokles životní úrovně, neboť se stanou oběťmi koncovky neudržitelných programů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »